Читать «Феликс Гольт» онлайн - страница 8

Джордж Элиот

   Много раз подходила мистрисс Трансом, к наружным дверям, всматриваясь вдаль и вслушиваясь. И каждый раз возвращалась она в туже самую комнату. Это была небольшая уютная комната, с низенькими полками для книг из красного дерева; она составляла преддверие большой библиотеки, которая виднелась через отворенную дверь, полузакрытую опущенной портьерой. Стены и мебель этой комнаты очень потемнели от времени; позолота почернела, но картины, висевшие над полками, были яркие и веселые: портреты пастелью бледных напудренных красавиц, в платьях с открытыми воротами; великолепный портрет масляными красками, одного из Трансомов, в роскошной одежде времен Реставрации, другой портрет другого Трансома ребенком, держащим под уздцы маленького коня, наконец, батальная картина фламандской школы, на которой война казалась только пестрой случайностью, разнообразящей необъятную солнечную равнину земли и неба. Эти веселые картины, вероятно, были нарочно выбраны; эта комната была любимой комнатой мистрисс Трансом; по этой же причине, конечно, над креслом, в которое она садилась при каждом входе в комнату, висел портрет молодого человека очень походившего на нее; лицо его было юное, безбородое, но уже мужественное; роскошные каштановые волосы ниспадали спереди на его лоб, а с боков на щеки и белый галстук. Подле этого кресла находился письменный стол, с расходными книжками в пергаментных переплетах, с ящиком, в котором она держала лекарства, рабочей корзинкой, томом архитектурных картин, служивших ей узорами, номером Северо-Ломширского Глашатая, и подушкой для ее жирной собачонки, которая была слишком стара и сонлива, чтоб заметить беспокойство своей госпожи. Действительно, мистрисс Трансом была в таком тревожном состоянии, что все ее обычные занятия потеряли для нее всякий интерес, и ей нечем было сократить скучные часы этого дня. Ее голова была полна воспоминаний прошедшего и предположений будущего и, исключая те минуты, когда она подходила к дверям, она все время сидела, неподвижно скрестив руки на груди и посматривая изредка на портрет, висевший подле нее. И каждый раз, как глаза ее встречались с карими глазами молодого человека, она отвертывалась с каким-то странным выражением решимости и колебания.

   Наконец побуждаемая неожиданной мыслью или звуком, она встала и пошла в библиотеку. Она остановилась у самой двери, словно желая только посмотреть, все ли там благополучно. Старик лет шестидесяти или семидесяти стоял подле большого стола и сортировал на нем ящики с минералогическими экземплярами и препаратами насекомых. Его бледные кроткие глаза, вдающаяся нижняя челюсть и болезненная наружность никогда не могли выражать много энергии физической или умственной, теперь же его неровная поступь и слабые телодвижения доказывали еще, что он был разбит параличом. Его полуизношенные платья были чисто вычищены; седые волосы тщательно причесаны и вообще во всей его фигуре не было видно старческой небрежности. Подле него сидела прекрасная черная собака, столь же старая, как и ее господин, пристально следившая за всеми его движениями. Когда мистрисс Трансом показалась в дверях, муж ее тотчас прекратил свои занятия и вздрогнул как дикий, боязливый зверь в клетке под взглядами чужого человека. Он, казалось, сознавал, что занимался делом, за которое прежде его всегда бранили – т. е. приводил в беспорядок свою коллекцию с намерением ввести новую систему.