'Why? | - Из-за чего? |
'Oh, I don't know - about Margot and the man Maltravers and everything. | -Ну, как тебе сказать... Из-за Марго, из-за старого Контроверса, из-за всего на свете... |
' I don't think I was much to blame. | - По-моему, меня не в чем винить. |
'No, I suppose not, only you were part of it all. | - Конечно, не в чем! Но ведь ты тоже был во все это замешан... |
' How's Margot? | - Как Марго? |
' She's all right - Margot Metroland. | - Отлично. Марго Метроланд... |
D'you mind if I take another drink? | Можно, я еще выпью? |
' I suppose not. | - Пей. |
' Viscountess Metroland, said Peter. | - Виконтесса Метроланд, - повторил Питер. |
' What a name! | - Ну и имечко! |
What a man! | Ну и муженек! |
Still, she's got Alastair all the time. | Все равно при ней все время Аластер. |
Metroland doesn't mind. | Метроланду наплевать. |
He's got what he wanted. | Он получил то, чего хотел. |
I don't see much of them really. | Я с ними редко вижусь. |
What do you do all the time, Paul? | Чем занимаешься, Поль? |
' I'm going to be ordained soon. | - Готовлюсь принять сан. |
'Wish I didn't feel so damned ill. | - С чего это меня так тошнит?! |
What were we saying? | О чем бишь мы говорили? |
Oh yes, about Metroland. | Да, о Метроландах! |
You know, Paul, I think it was a mistake you ever got mixed up with us; don't you? | Знаешь, Поль, зря ты с нами связался. Честное слово, зря! |
We're different somehow. | Мы из другого теста. |
Don't quite know how. | Точнее я все равно объяснить не смогу. |
Don't think that's rude, do you, Paul? | Ты не обиделся, Поль? |
'No, I know exactly what you mean. | - Нет. Я тебя отлично понял. |
You're dynamic, and I'm static. | Вы динамичны, я - статичен. |
' Is that it? | - Разве? |
Expect you're right. | Наверно, ты прав. |
Funny thing you used to teach me once; d'you remember? | Ты когда-то был моим учителем. Как глупо. Помнишь? |
Llanabba - Latin sentences, Quominus and Quin, and the organ; d'you remember? | Лланаба, латынь, орган... Помнишь? |
' Yes, I remember, said Paul. | - Да, помню, - ответил Поль. |
'Funny how things happen. | - Как глупо все получается. |