Читать «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 222

Ивлин Во

That young man seems to be going a bit fast for his age. Этот юноша рановато начинает.
'Well, I hope he enjoys it, said Paul. - Ну, значит, ему так нравится, - возразил Поль.
' Good night. - Спокойной ночи.
' Good night, Paul, said Stubbs. Спокойной ночи, Поль, - отвечал Стаббс.
Paul put the chocolate biscuits back in the cupboard, refilled his pipe, and settled down in his chair. Поль убрал шоколадное печенье, набил трубку и устроился в кресле.
Presently he heard footsteps and a knock at his door. Раздались шаги, в дверь постучали.
' Come in, he said, looking round. - Войдите, - сказал Поль и обернулся.
Peter Pastmaster came into the room. В комнату вошел Питер Пастмастер.
He was dressed in the bottle-green and white evening coat of the Bollinger Club. На нем был костюм боллинджеровского клуба, бутылочно-зеленый с белым.
His face was flushed and his dark hair slightly disordered. Питер раскраснелся, волосы слегка растрепались.
'May I come in? - К тебе можно?
'Yes, do. - Пожалуйста.
'Have you got a drink? - У тебя есть выпить?
' You seem to have had a good many already. -Ты и так достаточно выпил.
' I've had the Boller in my rooms. - У меня боллинджеровцы.
Noisy lot. Орут ужасно...
Oh, hell! Черт!
I must have a drink. Дай же выпить.
' There's some whisky in the cupboard. Виски в шкафу.
You're drinking rather a lot these days, aren't you, Peter? Ты стал много пить, Питер.
Peter said nothing, but helped himself to some whisky and soda. Питер промолчал и выпил виски с содовой.
' Feeling a bit ill, he said. Then, after a pause, - Меня тошнит, - сказал он и опять помолчал.
'Paul why have you been cutting me all this time? - Поль, почему ты со мной никогда не здороваешься?
' I don't know. - Не знаю.
I didn't think there was much to be gained by our knowing each other. По-моему, это ни к чему.
'Not angry about anything? -Ты злишься?
'No, why should I be? - Нет, отчего же.
' Oh, I don't know. - Ну, почем мне знать!
Peter turned his glass in his hand, staring at it intently. - Питер повертел бокал, посмотрел в сторону.
' I've been rather angry with you, you know. - А я на тебя злился.