You used to teach me the organ; d'you remember? | Помнишь - ты учил меня на органе? |
' Yes, I remember, said Paul. | - Да, помню, - ответил Поль. |
'And then Margot Metroland wanted to marry you; d'you remember? | - А потом Марго Метроланд хотела выйти за тебя замуж. Помнишь? |
' Yes, said Paul. | - Да, - ответил Поль |
'And then you went to prison, and Alastair - that's Margot Metroland's young man - and Metroland -that's her husband - got you out; d'you remember? | - А потом ты оказался в тюрьме, и Аластер - это кавалер Марго Метроланд - и Метроланд - это ее муж - тебя оттуда вытащили. |
'Yes, said Paul, | Помнишь? |
' I remember. | - Да, - ответил Поль. |
'And here we are talking to one another like this, up here, after all that! | - Помню. И вот все прошло, а мы с тобой сидим здесь и разговариваем. |
Funny, isn't it? | Правда глупо? |
' Yes, it is rather. | - Да, немножко. |
'Paul, do you remember a thing you said once at the Ritz - Alastair was there - that's Margot Metroland's young man, you know - d'you remember? | -Поль, а помнишь, ты сказал как-то... это было в "Ритце", там еще был Аластер, кавалер Марго Метроланд... Помнишь? |
I was rather tight then too. You said, "Fortune, a much-maligned lady." D'you remember that? | Ты сказал: "Судьба - это коварная дама"... Помнишь? Я еще тогда напился... |
' Yes, said Paul, 'I remember. | - Да, - ответил Поль, - помню. |
' Good old Paul! | - Эх, Поль, дружище! |
I knew you would. | Я так и знал, что ты все помнишь. |
Let's drink to that now; shall we? | Давай за это выпьем! |
How did it go? | Как ты тогда говорил? |
Damn, I've forgotten it. | Забыл, черт! |
Never mind. I wish I didn't feel so ill. | Извини, меня жутко тошнит. |
' You drink too much, Peter. | -Ты слишком много пьешь, Питер. |
' Oh, damn, what else is there to do? | - Дьявол! А что еще остается делать? |
You going to be a clergyman, Paul? | Ты будешь священником, Поль? |
'Yes. | -Да. |
'Damned funny that. | - Ужасно глупо. |
You know you ought never to have got mixed up with me and Metroland. | Зря ты связался со мной и с Метроландами. |
May I have another drink? | Я, пожалуй, еще выпью... |
' Time you went to bed, Peter, don't you think? | - Тебе пора спать, Питер. |
' Yes, I suppose it is. | - Да, вроде пора. |
Didn't mind my coming in, did you? | Ты не сердишься, что я к тебе без спросу? |