Читать «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 180

Ивлин Во

'Did you lead a very lonely life before conviction? - Вы, вероятно, были очень одиноки, до того как к нам попали?
Perhaps you were a shepherd or a lighthouse-keeper, or something of the kind? Служили, наверно, смотрителем маяка или пасли овец...
'No, sir. - Нет, сэр.
'Most curious. - Невероятно!
Well, I will consider your case and give you my answer later. Вот что, я хочу еще поразмыслить над вашим мучаем. Со временем я вас вызову и дам ответ.
Paul was led back to his cell, and next day was again summoned before the Governor. Поля отвели в камеру, но уже на следующий день он вновь предстал перед начальником тюрьмы.
'I have considered your application, said Sir Wilfred, 'with the most minute care. - Я самым тщательным образом изучил вашу просьбу, - сообщил сэр Уилфред.
In fact, I have decided to include it in my forthcoming work on the criminal mind. - Вообще-то, я решил использовать ваш случай в моей книге о психологии преступления.
Perhaps you would like to hear what I have written about you? Хотите послушать, что я о вас написал?
Case R., he read: "Случай Р., - начал он.
A young man of respectable family and some education. - Довольно образованный молодой человек из приличной семьи.
No previous criminal record. Никаких преступных действий в прошлом.
Committed to seven years' penal servitude for traffic in prostitution. Осужден на семь лет тюремного заключения за вербовку проституток.
Upon completing his first four weeks R. petitioned for extension of cellular labour. По окончании месячного одиночного заключения Р. попросил и впредь не выводить его на общие работы.
Treatment as prescribed by Standing Orders: either (a) detention in observation cell for the Medical Officer to satisfy himself about the state of the prisoner's mind, or (b)compulsory work in association with other prisoners unless privilege forfeited by misdeamenour. Меры, предписываемые Правилами внутреннего распорядка: а) содержать под наблюдением врача для исчерпывающего заключения о душевном состоянии заключенного или б) принудить к труду совместно с другими арестантами, пока заключенный не лишится этого почетного права, совершив проступок согласно указанным Правилам.
Treatmcnt by Sir Wilfred Lucas-Dockery. - I decided that R. was suffering from misanthropic tendencies induced by a sense of his own inferiority in the presence of others. Меры, предпринятые сэром Уилфредом Лукасом-Докери. Я определил, что Р. отягощен мизантропическими тенденциями, вызванными чувством собственной неполноценности в присутствии посторонних.