Читать «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 179

Ивлин Во

How many times must I ask you to ascertain all the facts before reporting on any case? Сколько раз вам повторять - все факты должны быть собраны до доклада!
' Very good, sir! - Слушаюсь, сэр.
And there's a petition from D.4.12. Имеется просьба от заключенного "Дэ четыреста двенадцать".
He's finished his four week's solitary, and he wants to know if he can keep at it for another four. Он уже отсидел месяц в одиночке и хочет еще.
'I disapprove of cellular labour. - Я не люблю, когда заключенные работают в камере.
It makes a man introvert. От этого они становятся эгоистами.
Who is D.4.12? Кто такой этот "Дэ четыреста двенадцать"?
'Long sentence, sir, waiting transference to Egdon. - Получил длительный срок, сэр. Ждет перевода в Эгдон.
' I'll see D.4.12 myself. -Я с ним лично побеседую.
' Very good, sir! Слушаюсь, сэр.
Paul was led in. Привели Поля.
'I understand you wish to continue cellular labour instead of availing yourself of the privilege of working in association. - Если не ошибаюсь, вам угодно оставаться в камере, вместо того чтобы пожинать плоды коллективного труда.
Why is that? Почему?
' I find it so much more interesting, sir, said Paul. -Так куда интереснее, сэр, - отвечал Поль.
'It's a most irregular suggestion, said the Chief Warder. - Возмутительная постановка вопроса! - вмешался главный надзиратель.
'Privileges can only be forfeited by a breach of the regulations witnessed and attested by two officers. - Заключенного можно содержать в одиночной камере, только если он совершит проступок в присутствии двух надзирателей, каковые этот проступок засвидетельствуют.
Standing Orders are most emphatic on the subject. Так сказано в Правилах внутреннего распорядка.
'I wonder whether you have narcissistic tendencies? said the Governor. - Может быть, вы страдаете нарциссизмом? -осведомился начальник тюрьмы.
'The Home Office has not as yet come to any decision about my application for a staff psychoanalyst. - Министерство до сих пор не откликнулось на мой запрос о штатном психоаналитике.
'Put him in the observation cell, said the Chief Warder. - Посадите его под особое наблюдение, -посоветовал главный надзиратель.
' That brings out any insanity. - Сразу станет ясно, нормальный он или нет.
I've known several cases of men you could hardly have told were mad - just eccentric, you know -who've been put on observation, and after a few days they've been raving lunatics. Помнится, бывали случаи, когда под наблюдение сажали таких, что их и не примешь за психов. Так просто, со странностями. За два-три дня они превращались в озверевших маньяков.
Colond MacAdder was a great believer in the observation cells. Полковник Мак-Аккер свято верил в этот метод.