Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 51

Агата Кристи

He answered our questions quite satisfactorily - gave the London agency which obtained him the place. На наши вопросы он ответил вполне удовлетворительно - назвал лондонское агентство, через которое его наняли.
Last employer, Sir Horace Bird. Ранее он служил у сэра Хораса Берда.
All very civil spoken, no sign of panic. Next thing was he'd gone - and the house under observation. Говорил вежливо, без признаков паники, а потом взял и исчез, хотя за домом следили.
I've hauled my men over the coals, but they swear they didn't bat an eyelid." Я дал моим ребятам хороший нагоняй, но они клянутся, что ни разу глаз не сомкнули.
"Very remarkable," said Mr. Satterthwaite. - Просто удивительно, - заметил мистер Саттерсвейт.
"Apart from everything else," said Sir Charles thoughtfully, "it seems a damn' fool thing to do. As far as he knew, the man wasn't suspected. By bolting he draws attention to himself." - Не говоря уже о том, что это просто глупо, -добавил сэр Чарлз. - Ведь его никто не подозревал, а своим бегством он привлек к себе внимание.
"Exactly. - Вот именно.
And not a hope of escape. К тому же далеко ему не убежать.
His description's been circulated. Его описание разослано повсюду.
It's only a matter of days before he's pulled in." Поимка - вопрос дней.
"Very odd," said Sir Charles. "I don't understand it." - Очень странно, - произнес сэр Чарлз. - Не могу этого понять.
"Oh, the reason's clear enough. - Ну, причина достаточно ясна.
He lost his nerve. Got the wind up suddenly." Он внезапно перепугался и потерял голову.
"Wouldn't a man who had the nerve to commit murder have the nerve to sit still afterward?" - Неужели человек, которому хватило духу совершить убийство, не мог потом спокойно посидеть на месте?
"Depends. Depends. - Зависит от характера.
I know criminals. Я знаю преступников.
Chicken-livered, most of them. Большинство из них трусливы как зайцы.
He thought he was suspected, and he bolted." Он подумал, что его подозревают, и сбежал.
"Have you verified his own account of himself?" - А вы проверили его показания о себе?
"Naturally, Sir Charles. - Естественно, сэр Чарлз.
That's plain routine work. Это рутинная работа.
London Agency confirms his story. Лондонское агентство подтверждает его рассказ.
He had a written reference from Sir Horace Bird, recommending him warmly. У него имелась письменная рекомендация от сэра Хораса Берда, который очень хорошо о нем отзывается.
Sir Horace himself is in East Africa." Сам сэр Хорас сейчас в Восточной Африке.
"So the reference might have been forged?" - Значит, рекомендация может быть поддельной?