Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 42

Агата Кристи

"Who do you think she means by 'someone,' and 'he'?" he asked. - Кого, вы думаете, она подразумевает под "одним человеком"? - спросил он.
"Manders, I suppose." - Должно быть, Мэндерса.
"Was he there, then?" - Значит, он тоже там присутствовал?
"Must have been. - Очевидно.
I don't know why. Не знаю почему.
Tollie never met him except on that one occasion at my house. Толли ни разу не встречался с ним, за исключением того случая в моем доме.
Why he should ask him to stay, I can't imagine." Понятия не имею, почему он мог его пригласить.
"Did he often have those big house-parties?" - Сэр Бартоломью часто устраивал приемы?
"Three or four times a year. - Три или четыре раза в год.
Always one for the St. Leger." И всегда во время "Сент-Леджера"[15].
"Did he spend much time in Yorkshire?" - Он проводил много времени в Йоркшире?
"Had a big sanatorium - nursing home, whatever you like to call it. - У него там был большой санаторий или лечебница - называйте как хотите.
He bought Melfort Abbey (it's an old place), restored it and built a sanatorium in the grounds." Толли купил старинное поместье Мелфорт-Эбби, восстановил его и построил на его территории санаторий.
"I see." Mr. Satterthwaite was silent for a minute or two. Then he said: "I wonder who else there was in the house-party?" - Понятно. - Помолчав минуту, мистер Саттерсвейт осведомился: - Интересно, кто еще был на приеме?
Sir Charles suggested that it might be in one of the other newspapers, and they went off to institute a newspaper hunt. Сэр Чарлз предположил, что об этом сообщалось в какой-то из других газет. Они начали охоту за прессой.
"Here we are," said Sir Charles. He read aloud: - Нашел! - воскликнул сэр Чарлз и прочитал вслух:
"Sir Bartholomew Strange is having his usual house-party for the St. Leger. "Сэр Бартоломью Стрейндж устраивает традиционный прием на "Сент-Леджер".
Amongst the guests are Lord and Lady Eden, Lady Mary Lytton Gore, Sir Jocelyn and Lady Campbell, Captain and Mrs. Dacres, and Miss Angela Sutcliffe, the well-known actress." Среди его гостей лорд и леди Идеи, леди Мэри Литтон-Гор, сэр Джослин и леди Кэмбелл, капитан и миссис Дейкрс и известная актриса мисс Энджела Сатклифф".
He and Mr. Satterthwaite looked at each other. Картрайт и мистер Саттерсвейт посмотрели друг на друга.
"The Dacres and Angela Sutcliffe," said Sir Charles. "Nothing about Oliver Manders." - Дейкрсы и Энджела Сатклифф... - промолвил сэр Чарлз. - Ни слова об Оливере Мэндерсе.
"Let's get today's Continental Daily Mail," said Mr. Satterthwaite. "There might be something in that." - Давайте посмотрим в сегодняшней "Континентал дейли мейл", - предложил мистер Саттерсвейт. - Там могли об этом упомянуть.
Sir Charles glanced over the paper. Suddenly he stiffened. Сэр Чарлз начал перелистывать газету и внезапно напрягся.
"My God, Satterthwaite, listen to this: - Господи, Саттерсвейт, только послушайте!