Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 35

Агата Кристи

He was walking aimlessly along when he was seized by the arm from behind, and turned to confront a white-faced girl. Он бесцельно бродил туда-сюда, когда его внезапно схватили за руку. Повернувшись, он увидел Эгг с бледным лицом и сверкающими глазами.
"What's all this?" demanded Egg fiercely. - Что все это значит? - спросила она.
"All what?" parried Mr. Satterthwaite. - О чем вы? - ответил мистер Саттерсвейт вопросом на вопрос.
"It's all over the place that Sir Charles is going away -that he's going to sell Crow's Nest." - Это правда, что сэр Чарлз продает "Воронье гнездо"?
"Quite true." - Истинная правда.
"He is going away?" - Он уезжает?
"He's gone." - Уже уехал.
"Oh!" Egg relinquished his arm. - О! - Эгг отпустила его руку.
She looked suddenly, like a very small child who has been cruelly hurt. Внезапно она стала походить на обиженного ребенка.
Mr. Satterthwaite did not know what to say. Мистер Саттерсвейт не знал, что сказать.
"Where has he gone?" - Куда он уехал?
"Abroad. - За границу.
To the South of France." На юг Франции.
"Oh!" - О!
Still he did not know what to say. Мистер Саттерсвейт по-прежнему не находил слов.
For clearly there was more than hero worship here ... Здесь явно было нечто большее, чем преклонение перед выдающейся личностью.
Pitying her, he was turning over various consolatory words in his mind when she spoke again - and startled him. Жалея Эгг, он перебирал в уме различные утешительные фразы, когда она снова заговорила, напугав его.
"Which of those damned bitches is it?" asked Egg fiercely. - Которая из чертовых стерв все это натворила? -свирепо осведомилась она.
Mr. Satterthwaite stared at her, his mouth fallen open in surprise. Мистер Саттерсвейт уставился на нее, открыв рот от изумления.
Egg took him by the arm again and shook him violently. Эгг снова взяла его за руку и энергично встряхнула.
"You must know," she cried. - Вы должны это знать!
"Which of them? Которая из них?
The grey-haired one or the other?" С седеющими волосами или другая?
"My dear, I don't know what you're talking about." - Дорогая моя, я не знаю, о чем вы говорите.
"You do. - Знаете!
You must. Должны знать!
Of course it's some woman. Конечно, это какая-то женщина.