Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 192

Агата Кристи

It is my stick that I think I have left behind one day." Кажется, вчера я забыл здесь мою трость.
"Oh, I see. Well, if you'll ring, Temple will find it for you. - Ну, если вы позвоните, Темпл разыщет ее.
I'm sorry I can't stop. I'm on my way to catch a train. Простите, мне надо идти - должна успеть на поезд.
I'm going down to Kent - to my mother." Я еду в Кент к матери.
"I comprehend. - Понятно.
Do not let me delay you, mademoiselle." Не буду вас задерживать.
He stood aside and Miss Milray passed rapidly down the stairs. She was carrying a small attach? case. Он шагнул в сторону, и мисс Милрей с маленьким саквояжем в руке поспешила вниз по лестнице.
But when she had gone Poirot seemed to forget the purpose for which he had come. Но когда она ушла, Пуаро сразу же забыл о заявленной цели своего прихода.
Instead of going on up to the landing, he turned and made his way downstairs again. He arrived at the front door just in time to see Miss Milray getting into a taxi. Вместо того чтобы позвонить в дверь, он спустился вниз, успев увидеть, как мисс Милрей садится в такси.
Another taxi was coming slowly along the kerb. Еще одно такси медленно приближалось к подъезду.
Poirot raised a hand and it came to rest. He got in and directed the driver to follow the other taxi. Пуаро поднял руку и, когда машина остановилась, сел в нее и велел шоферу следовать за первым такси.
No surprise showed on his face when the first taxi went north and finally drew up at Paddington Station, though Paddington is an odd station from which to proceed to Kent. На его лице не отразилось удивления, когда первая машина поехала на север и остановилась у вокзала Паддингтон, хотя оттуда не отправлялись поезда в Кент.
Poirot went to the first-class booking window and demanded a return ticket to Loomouth. Подойдя к кассе, Пуаро взял билет первого класса до Лумута и обратно.
The train was due to depart in five minutes. До отхода поезда оставалось пять минут.
Pulling up his overcoat well about his ears, for the day was cold, Poirot ensconced himself in the corner of a first-class carriage. Подняв воротник пальто, ибо день был прохладным, Пуаро поднялся в вагон первого класса и сел в углу.
They arrived at Loomouth about five o'clock. Поезд прибыл в Лумут около пяти.
It was already growing dark. Уже начало темнеть.
Standing back a little, Poirot heard Miss Milray being greeted by the friendly porter at the little station. Держась позади, Пуаро увидел, как мисс Милрей приветствовал носильщик.
"Well, now, miss, we didn't expect you. - Мы не ждали вас, мисс.
Is Sir Charles coming down?" Сэр Чарлз приезжает?
Miss Milray replied: "I've come down here unexpectedly. I shall be going back tomorrow morning. - Я приехала на одну ночь.
I've just come to fetch some things. Нужно забрать кое-какие вещи.
No, I don't want a cab, thank you. Нет, спасибо, мне не нужно такси.