Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 191

Агата Кристи

I heard what you said. Я слышал, что вы сказали.
You go to see The Little Dog Laughed, and Miss Sutcliffe acts in it. Вы собираетесь посмотреть пьесу "Щенок заржал", в которой играет мисс Сатклифф.
Go then, and pay no attention to what I have said." Идите и не обращайте внимания на мои слова.
Rather doubtfully Egg departed. Эгг удалилась, полная сомнений.
Left to himself, Poirot strode up and down the room muttering under his breath. Оставшись один, Пуаро начал бродить взад-вперед по комнате, бормоча себе под нос.
His eyes hone green as any cat's. Его глаза стали зелеными, как у кота.
"Mais oui - that explains everything. - Mais oui[65], это все объясняет.
A curious motive - a very curious motive - such a motive as I have never come across before, and yet it is reasonable, and, given the circumstances, natural. Странный мотив - с таким я еще ни разу не сталкивался, - тем не менее логичный и при данных обстоятельствах естественный.
Altogether a very curious case." Впрочем, все дело очень странное.
He passed the table where his card house still reposed. With a sweep of his hands he swept the cards from the table. Он подошел к столу, на котором все еще стоял карточный домик, и взмахом руки разрушил его.
"The happy family, I need it no longer," he said. - Больше я не нуждаюсь в " Счастлив ых семействах".
"The problem is solved. Проблема решена.
It only remains to act." Теперь надо действовать.
He caught up his had and put on his overcoat. Then he went downstairs and the commissionaire called him a taxi. Надев пальто и шляпу, Пуаро спустился вниз, и швейцар вызвал для него такси.
Poirot gave the address of Sir Charles's flat. Пуаро назвал шоферу адрес дома сэра Чарлза.
Arrived there, he paid off the taxi, and stepped into the hall. Прибыв туда, он заплатил водителю и вошел в холл.
The porter was absent taking up the lift. Poirot walked up the stairs. Лифтер отсутствовал, и Пуаро поднялся пешком.
Just as he arrived on the second floor the door of Sir Charles's flat opened and Miss Milray came out. Когда он очутился на третьем этаже, дверь квартиры сэра Чарлза открылась и оттуда вышла мисс Милрей.
She started when she saw Poirot. "You!" - Вы! - воскликнула она при виде Пуаро.
Poirot smiled. Детектив улыбнулся:
"Me! - Я собственной персоной.
Or is it I? Или по-английски правильно "с собственной персоной"?
Enfin, moi!" Enfin, moi[66].
Miss Milray said: "I'm afraid you won't find Sir Charles. He's gone to the Babylon Theatre with Miss Lytton Gore." - Боюсь, вы не застанете сэра Чарлза, - сказала мисс Милрей. - Он поехал в театр "Вавилон" с мисс Литтон-Гор.
"It is not Sir Charles I seek. - Мне нужен не сэр Чарлз.