Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 166

Агата Кристи

He was silent for a minute or two, then he said: "This Miss Wills, she has written a play for Miss Sutcliffe?" Помолчав пару минут, он спросил: - Значит, мисс Уиллс написала пьесу для мисс Сатклифф?
"Yes. - Да
The first night is Wednesday next." Премьера в будущую среду.
"Ah!" He was silent again. - Та-ак! - Пуаро снова умолк.
Egg said: "Tell us: What shall we do now?" - Ну и что нам делать теперь? - задала вопрос Эгг.
The little man smiled at her. Маленький человечек улыбнулся:
"There is only one thing to do - think." - Остается только одно - думать.
"Think?" cried Egg. Her voice was disgusted. - Думать? - В голосе Эгг прозвучало отвращение.
Poirot beamed on her. "But yes, exactly that. Think! - Вот именно!
With thought, all problems can be solved." Это помогает решить все проблемы.
"Can't we do something?" - Но не могли бы мы хоть что-нибудь предпринять?
"For you the action, eh, mademoiselle? - Вам необходимы активные действия, не так ли, мадемуазель?
But certainly, there are still things you can do. Ну, кое-что предпринять вы в состоянии.
There is, for instance, this place, Gilling, where Mr. Babbington lived for so many years. You can make inquiries there. Например, вы можете провести расследование в Джиллинге, где сэр Бартоломью прожил много лет.
You say that this Miss Milray's mother lives at Gilling and is an invalid. Вы сказали, что мать мисс Милрей живет там и что она инвалид.
An invalid knows everything. She hears everything and forgets nothing. Обычно инвалиды знают все - они все слышат и ничего не забывают.
Make your inquiries of her, if may lead to something - who knows?" Расспросите эту женщину - кто знает, вдруг это к чему-то приведет?
"Aren't you going to do anything?" demanded Egg persistently. - А вы сами ничего не намерены делать? - не унималась Эгг.
Poirot twinkled. Пуаро подмигнул ей:
"You insist that I, too, shall be active? - Вы настаиваете, чтобы и я проявлял активность?
Eh bien. It shall be as you wish. Eh bien, пусть будет по-вашему.
Only me, I shall not leave this place. I am very comfortable here. Только я не стану покидать отель - здесь мне очень удобно.
But I will tell you what I will do: I will give the party - the Sherry Party - that is fashionable, is it not?" Я устрою прием с шерри - кажется, это модно, не так ли?
"A Sherry Party?" - Прием с шерри?
"Pr?cis?ment, and to it I will ask Mrs. Dacres, Captain Dacres, Miss Sutcliffe, Miss Wills, Mr. Manders and your charming mother, mademoiselle." - Pr?cisement, и приглашу миссис Дейкрс, капитана Дейкрса, мисс Сатклифф, мисс Уиллс, мистера Мэндерса и вашу очаровательную матушку, мадемуазель.
"And me?" - А меня?