Last night you tried to kill me, he said. | - Прошлой ночью ты пыталась меня убить, -сказал он. |
Why? | - Зачем? |
I didn't try to kill you. | - Ты ошибаешься. |
You tried to kill yourself. | Прошлой ночью ты хотел убит себя сам. |
Today was when I tried to kill you. | Я пыталась убить тебя сегодня. |
With the limb? | - Ветвью? |
With the limb. | - Да |
But how? | - Но как? |
It doesn't matter. | - Неважно. |
All that matters is, I didn't. | Важно то, что я этого не сделала. |
Couldn't. | Не смогла. |
Where will you go tomorrow? | - Куда ты уйдешь завтра? |
Why should you care where I go? | - Почему тебя это беспокоит, куда я уйду? |
I do. | - Просто так. |
You couldn't possibly be in love with me | - Вряд ли ты полюбил меня... |
How do you know I couldn't be? | - Почему ты думаешь, что я не могу тебя полюбить? |
Because- Because | - Потому что... Потому что... |
Because I don't think you're real? | - Потому что я не верю, что ты существуешь? |
You don't, do you? she said. | - А разве не так? - спросила она. |
I don't know what to think, he said. | - Не знаю, - сказал он. |
Sometimes I think you are, some times I think you aren't. | - Порой мне кажется, что ты реальна. Порой я в это не верю. |
I'm as real as you are, she said. | - Я также реальна, как и ты, - сказала она. |
Though in a different way. | - Только по-иному. |
He reached up abruptly, and touched her face. | Внезапно он протянул руку и коснулся ее лица. |
Her skin was soft and cold. | Кожа ее была нежной и холодной. |
As cold as moonlight, as soft as a flower. | Холодной, как лунный свет, нежной. Как лепесток цветка. |
It wavered before his eyes; her whole body wavered. | Лицо ее заколебалось, заколебалось все ее тело. |
He sat up, turned towards her. | Он сел и повернулся к ней. |
She was light and shadow, leaf and flower; the scent of summer, the breath of night. | Она была светом и тенью, листьями и цветами; она была ароматом лета, дыханием ночи. |
He heard her voice. | Он услышал ее голос. |
It was so faint he could hardly make out her words: You shouldn't have done that. | Голос этот был настолько тих, что ему с трудом удалось разобрать слова: - Тебе не следовало этого делать. |