Читать «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст» онлайн - страница 61

Роберт Янг

Strong said: "The tree's death accelerated the deterioration-process. - Гибель дерева ускорила процесс разложения, -сказал Стронг.
There probably won't be a house standing in another month . . . But the tree might have lived another hundred years if they hadn't been so anxious to preserve their damned real estate. - Вряд ли хоть один домик простоит больше месяца... Но дерево могло бы прожить еще лет сто, если бы они так не тряслись за свою проклятую недвижимую собственность.
It takes a long time for a tree the size of that one to die ... And the color of the sap-I think I understand that now, too. Деревья таких размеров умирают очень медленно... А цвет сока - думаю, что я теперь понял и это.
Our consciences provided the pigment ... In a way, though, I think she ... I think it wanted to die." Его окрасила наша совесть... Однако мен кажется, что в каком-то смысле она... оно хотело умереть.
Wright said: "The colonists will still exploit the land. - И все же несмотря ни на что, колонисты будут возделывать землю, - сказал Райт.
But they'll have to live in mud huts while they're doing it." - Но теперь им придется жить в землянках.
Strong said: "Perhaps I performed an act of mercy-" Suhre said: "What're you two talking about?" - Кто знает, может быть я совершил акт милосердия... - сказал Стронг. - О чем это вы оба толкуете? - спросил Сухр.
Blueskies said: "Fifty million of them. - Их было пятьдесят миллионов, - сказал Блюскиз.
Fifty Million!" - Пятьдесят миллионов!