Читать «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст» онлайн - страница 26

Роберт Янг

For an insane moment all he could think of was the stump of a woman's arm. Обезумев, какое-то мгновение он видел там только обрубок женской руки.
Presently he became aware of a voice in his mind. Немного погодя до него дошло, что в его мозгу уже давно звучит чей-то голос:
"Tom," the voice said. - Том, - настойчиво повторял голос.
"Tom! - Том!
Are you all right, Tom?" У вас все в порядке?
It dawned on him that it was Wright's voice and that it wasn't in his mind at all, but emanating from his eareceiver. Он понял, что голос принадлежит Райту и звучит не в его мозгу, а доносится из приемника.
"Yes?" - Что такое?
"I said, 'Are you all right?' " - Я спрашиваю, все ли у вас в порядке?
"Yes . . . I'm all right." - Да... у меня все в порядке.
"It took you long enough to answer! - Слишком уж долго вы не отвечали!
I wanted to tell you that the lumber mill superintendent just sent word that all the wood we've removed so far is half-rotten. Я хотел вам сказать, что только что пришло сообщение от директора лесопильного завода: по его словам, древесина всех ветвей, которые мы срезали, наполовину сгнила.
He's afraid they won't be able to salvage any of it. Он боится, что им не удастся спасти ни кусочка.
So watch your step, and make sure your limbline crotches are solid." Поэтому передвигайтесь с осторожностью и, прежде чем перебросить шнур, хорошенько проверяйте прочность развилок.
"The tree looks healthy enough to me," Strong said. - Лично мне дерево кажется вполне здоровым, -возразил Стронг.
"Maybe so, but don't trust it any further than you have to. - Как бы там ни было, не доверяйтесь ему в тех случаях, когда можно без этого обойтись.
It doesn't add up in more ways than one. Как ни крути, а конец тут один.
I sent several samples of the sap to the village lab, and they say that in its crude state-that's before it goes through the photosynthesis process-it contains an unusually high concentration of nutrients, and in its elaborated stage-that's after it goes through the photosynthesis process-it consists of twice as many carbohydrates and twice as much oxygen as even a healthy thousand-foot tree needs to sustain itself. Я отослал несколько проб сока в местную лабораторию.
And not only that, they say that there's no pigment present that could possibly account for the sap's unusual color. Они там утверждают, что в соке нет никакого красящего пигмента, наличием которого можно было бы объяснить его странный цвет.
So maybe we just imagine we're seeing 'blood'." Так что, возможно, нам только кажется. Что мы видим кровь.
"Or maybe the tree induces us to imagine we're seeing 'blood,' " Strong said. - А может, это само дерево заставляет нас видеть кровь?
Wright laughed. Райт расхохотался.