Читать «Солдат всегда солдат. Хроника страсти - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 71

Форд Мэдокс Форд

She should not have done it. Напрасно.
It was playing it too low down. Не надо было затевать всю эту мышиную возню -недостойно это.
She cut out poor dear Edward from sheer vanity; she meddled between him and Leonora from a sheer, imbecile spirit of district visiting. Женская прихоть - водить за нос беднягу Эдварда; постоянно встревать между ним и женой только потому, что ей хотелось показать свою осведомленность по части географии.
Do you understand that, whilst she was Edward's mistress, she was perpetually trying to reunite him to his wife? Представляете - быть любовницей Эдварда и все это время пытаться помирить его с женой?
She would gabble on to Leonora about forgiveness-treating the subject from the bright, American point of view. Подобно волку в овечьей шкуре, проповедовать прощение - на американский манер, оптимистично, с сияющей улыбкой на лице.
And Leonora would treat her like the whore she was. Леонора же обращалась с ней, как та и заслуживала, - как с проституткой.
Once she said to Florence in the early morning: Как-то утром она отбрила Флоренс:
"You come to me straight out of his bed to tell me that that is my proper place. "Ты, тепленькая из его постели, приходишь указать мне мое место.
I know it, thank you." Я его и без тебя знаю, милочка, спасибо".
But even that could not stop Florence. Но Флоренс и это не уняло.
She went on saying that it was her ambition to leave this world a little brighter by the passage of her brief life, and how thankfully she would leave Edward, whom she thought she had brought to a right frame of mind, if Leonora would only give him a chance. Она уже закусила удила и не стеснялась объявлять каждому встречному-поперечному, что намерена посвятить свою короткую жизнь радению о благе человечества, чтоб мир, когда ей придется его оставить, являл собой более светлое место, чем при ее жизни. Она заявляла, что с благодарностью покинет Эдварда, поскольку ей удалось, как она считала, направить его на путь истинный, - и теперь только дело за Леонорой: сумеет ли та дать ему шанс?
He needed, she said, tenderness beyond anything. Больше всего на свете ему нужна, говорила она, нежность.
And Leonora would answer-for she put up with this outrage for years-Leonora, as I understand, would answer something like: На все эти уколы Леонора отвечала одно - ведь ей пришлось годами мириться с этим безобразием:
"Yes, you would give him up. And you would go on writing to each other in secret, and committing adultery in hired rooms. "Ну да, ты его отпустишь, и вы будете переписываться тайком и назначать любовные свидания в гостиницах.
I know the pair of you, you know. Знаю я вас - вы парочка еще та.
No. Дудки!
I prefer the situation as it is." Пусть все остается как есть".
Half the time Florence would ignore Leonora's remarks. Половину комментариев Леоноры Флоренс пропускала мимо ушей.
She would think they were not quite ladylike. Под тем предлогом, что они, мол, не украшают женщину.