Читать «Солдат всегда солдат. Хроника страсти - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 53

Форд Мэдокс Форд

Little Mrs Maidan was very pale, with a red mark down her left cheek, and the key would not come out of her black hair. Миниатюрная миссис Мейден была бледнехонька, и оттого красное пятно на левой щеке выделялось еще сильнее, а ключик все никак не высвобождался.
It was Florence who had to disentangle it, for Leonora was in such a state that she could not have brought herself to touch Mrs Maidan without growing sick. Вот Флоренс и пришлось им помочь - Леонора была в таком взвинченном состоянии, что ей становилось дурно от одной мысли, что она коснется миссис Мейден.
And there was not a word spoken. Заметьте, ни одна не проронила ни слова.
You see, under those four eyes-her own and Mrs Maidan's-Leonora could just let herself go as far as to box Mrs Maidan's ears. Суть в том, что наедине с миссис Мейден Леонора могла позволить себе забыться до такой степени, что отвесила ей пощечину.
But the moment a stranger came along she pulled herself wonderfully up. Однако стоило появиться незнакомой даме, как она моментально взяла себя в руки.
She was at first silent and then, the moment the key was disengaged by Florence she was in a state to say: Небольшая заминка, и, едва Флоренс освободила ключик, Леонора заметила:
"So awkward of me... I was just trying to put the comb straight in Mrs Maidan's hair...." "Какая же я, право, неловкая... Хотела поправить гребень в прическе миссис Мейден, и вот, нате..."
Mrs Maidan, however, was not a Powys married to an Ashburnham; she was a poor little O'Flaherty whose husband was a boy of country parsonage origin. Но миссис-то Мейден не была урожденной Поуиз, которая вышла замуж за потомка Эшбернамов. Она была всего лишь бедной маленькой ОʼФлэрти, которая вышла замуж за сына приходского сельского священника.
So there was no mistaking the sob she let go as she went desolately away along the corridor. И она разрыдалась - тут не могло быть ошибки: все слышали ее сдавленный плач, когда она шла потрясенная по коридору.
But Leonora was still going to play up. А Леонора - та намеревалась доиграть комедию до конца.
She opened the door of Ashburnham's room quite ostentatiously, so that Florence should hear her address Edward in terms of intimacy and liking. Она широко распахнула двери мужниной спальной - пусть Флоренс слышит, с какой нежностью и лаской обращается она к своему дорогому Эдварду.
"Edward," she called. "Милый", - позвала она.
But there was no Edward there. Но никто не ответил - комната была пуста.
You understand that there was no Edward there. Вы поняли, надеюсь, что Эдварда в спальной не было.
It was then, for the only time of her career, that Leonora really compromised herself-She exclaimed.... И тут, единственный раз за всю свою безупречную жизнь, Леонора действительно себя скомпрометировала. Она воскликнула:
"How frightful!... "Кошмар!..
Poor little MaisieL." Бедняжка Мейзи!.."
She caught herself up at that, but of course it was too late. Тут же осеклась, да было поздно - вылетела птичка, не поймаешь.
It was a queer sort of affair.... Да, скверная история...