Читать «Солдат всегда солдат. Хроника страсти - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 51

Форд Мэдокс Форд

She had a lisp and a happy smile. Она мило шепелявила и безмятежно улыбалась.
We saw plenty of her for the first month of our acquaintance, then she died, quite quietly-of heart trouble. В первый месяц нашего знакомства мы частенько виделись, потом уж узнали, что она умерла -сердце не выдержало.
But you know, poor little Mrs Maidan-she was so gentle, so young. Только, видите ли, очень уж она была хрупкая, юная, эта наша бедная миссис Мейден.
She cannot have been more than twenty-three and she had a boy husband out in Chitral not more than twenty-four, I believe. Мне кажется, ей всего-то было двадцать три, а ее муж был и вовсе мальчик - двадцать четыре года, родом из Читрала.
Such young things ought to have been left alone. Когда такое случается с молодыми, это особенно обидно.
Of course Ashburnham could not leave her alone. Но разве Эшбернама можно было удержать?
I do not believe that he could. Ни за что.
Why, even I, at this distance of time am aware that I am a little in love with her memory. Даже я, признаюсь, был в нее немножко влюблен - столько времени прошло, а я до сих пор помню.
I can't help smiling when I think suddenly of her-as you might at the thought of something wrapped carefully away in lavender, in some drawer, in some old house that you have long left. Подумаю о ней - и невольно улыбаюсь: точно она - что-то очень дорогое, вроде семейной реликвии, которую хранят, вместе с мешочком лаванды, на дне шкатулки в старом доме, где уже давно не живут.
She was so-so submissive. Уж очень она была - как бы поточнее выразиться? - покорная.
Why, even to me she had the air of being submissive-to me that not the youngest child will ever pay heed to. Даже со мной робела - со мной, а меня и ребенок малый не слушался.
Yes, this is the saddest story... Да, прескверная история...
No, I cannot help wishing that Florence had left her alone-with her playing with adultery. Сколько раз я намекал Флоренс, чтоб она не водила дружбу с миссис Мейден - пусть себе та играет в свои шашни, если хочет.
I suppose it was; though she was such a child that one has the impression that she would hardly have known how to spell such a word. Я все-таки думаю, то была игра. Хотя, должен сказать, она казалась таким ребенком, что, наверное, и слова-то такого не знала, "шашни"!
No, it was just submissiveness-to the importunities, to the tempestuous forces that pushed that miserable fellow on to ruin. Все от ее слабости, покорности - обстоятельствам, безудержным страстям, толкавшим эту несчастную на край гибели.
And I do not suppose that Florence really made much difference. Так что, по большому счету, Флоренс ни при чем.
If it had not been for her that Ashburnham left his allegiance for Mrs Maidan, then it would have been some other woman. Не она, так другая. Эшбернам нашел бы, ради кого сменить свою сердечную привязанность.
But still, I do not know. Впрочем, не знаю.