Читать «Солдат всегда солдат. Хроника страсти - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 31

Форд Мэдокс Форд

It ended in Florence saying: В конце концов вмешалась Флоренс:
"Why shouldn't we all eat out of the same trough?-that's a nasty New York saying. "Не к столу будет сказано, - но как говорят в Нью-Йорке, - давайте пристроимся к одной кормушке.
But I'm sure we're all nice quiet people and there can be four seats at our table. Мы же все приличные, воспитанные люди, а места четверым здесь хватит.
It's round." Столик круглый".
Then came, as it were, an appreciative gurgle from the Captain and I was perfectly aware of a slight hesitation-a quick sharp motion in Mrs Ashburnham, as if her horse had checked. Капитан в ответ издал одобрительный звук, а миссис Эшбернам вздрогнула - она колебалась, это было совершенно ясно, - как лошадь, остановленная на полном скаку.
But she put it at the fence all right, rising from the seat she had taken and sitting down opposite me, as it were, all in one motion. Все же она резко осадила и, разом поднявшись с того места, где сидела, опустилась на стул напротив меня, как мне показалось, одним плавным движением.
I never thought that Leonora looked her best in evening dress. Вечерний туалет был для нее чуть-чуть мелковат.
She seemed to get it too clearly cut, there was no ruffling. She always affected black and her shoulders were too classical. Она всегда выбирала черный, а на черном фоне классический рисунок плеч кажется слишком крупным.
She seemed to stand out of her corsage as a white marble bust might out of a black Wedgwood vase. I don't know. Представьте, на черную изящную веджвудскую вазу водрузили белый мраморный бюст, - не смотрится!
I loved Leonora always and, today, I would very cheerfully lay down my life, what is left of it, in her service. Я всегда любил Леонору и сейчас люблю - во всяком случае, не задумываясь, посвятил бы служению ей жалкий остаток своих дней.
But I am sure I never had the beginnings of a trace of what is called the sex instinct towards her. Но с моей стороны и в помине не было того, что называется сексуальным влечением.
And I suppose-no I am certain that she never had it towards me. Думаю, и ее - да нет, я уверен! - никогда ко мне не влекло.
As far as I am concerned I think it was those white shoulders that did it. Что до меня, то, по-моему, виной всему эти самые белые плечи. Ничего с собой не мог поделать.
I seemed to feel when I looked at them that, if ever I should press my lips upon them that they would be slightly cold-not icily, not without a touch of human heat, but, as they say of baths, with the chill off. Как взгляну на них, так и кажется, что веет холодом: прижмусь губами, а под ними зябко - не лед, конечно, не без толики человеческого тепла, а все равно, как говорят про ванну, - прохладно.
I seemed to feel chilled at the end of my lips when I looked at her... Так вот и с ней: посмотрю на нее, и губам делается прохладно...
No, Leonora always appeared to me at her best in a blue tailor-made. Нет, все-таки лучше всего она выглядела в синем.
Then her glorious hair wasn't deadened by her white shoulders. Синий костюм, от прекрасного портного, превосходно оттенял ее роскошные волосы - от белизны открытых плеч они словно меркли.
Certain women's lines guide your eyes to their necks, their eyelashes, their lips, their breasts. На иных женщин посмотришь - и взгляд невольно скользит по шее, ресницам, ласкает губы, грудь.