Читать «Синг-Синг» онлайн - страница 40
Арнольд Любимович Гиллин
– Идемте, если нужно будет, то я вас понесу на руках.
– Ну, это едва ли понадобится! улыбалась бледная женщина, опираясь на мускулистую руку.
Они побрели молча к большой дороге.
– Мэм! сказал Мортон на ходу после долгой паузы.
– А?
– Меня зовут Чарлз Мортон, я родом из Чикого.
– Вот как! ну, а меня зовут
– Мисс Форсайт, поверьте что Чарлз Мортон будет достоин вашего доверия.
– Мистер Мортон, я постараюсь отблагодарить вас за все что вы мне сделали и еще сделаете в качестве любезного кавалера и попутчика.
– Я вас не оставлю пока не буду убежден что вы обойдетесь без моей посильной помощи и защиты.
– Пусть будет по вашему. Я вижу что само небо подослало вас ко мне в эту знаменательную минуту моей жизни. Я ничего не ищу… не требую, кроме разве тихой обители и уединения вдали от людей и их суеты.
– Как, вы хотите совсем удалиться от света?!
– Быть-может, если на то будет воля Божия.
– Да будет воля Божия, сказал Мортон, благоговейно снимая левою рукой шляпу.
Необыкновенная парочка шла медленною поступью и вскоре оставили за собою «могилу Индийца». Пред ними в утреннем ветерке шумел небольшой лесок, за которым был расположен городок Синг-Гилл. На большой дороге, при первом блеске восходящего солнца, показались пешеходы, пастух со стадом коров, разные повозки и
– Однако мы с вами плохо спелась и видно что ни вы, ни я не привыкли ходит так как вообще ходят другие люди, проговорила мисс Форсайт.
– Да, я что-то немножко поотвык; ноги у меня железные, но словно без винтов и гаек.
– Смотрите чтобы нас не осмеяли в городке.
– Пускай смеются, от этого я полагаю мы с вами не будем шагать хуже.
– Это верно, но меня это мало смущает… А вот другое обстоятельство, это наши безобразные костюмы. Взгляните, на кого мы похожи? Я в этом балахоне и допотопной шляпе, а вы… вы… Ха, ха, ха!
Масс Форсайт торопливо постаралась удержать смех и закашляла.
– Что, я?.. Неужели я так смешно одет!
– Не казисто; вы точно долговязый школьник на которого напялили одежду меньшего брата.
– Что ж делать коли мои благодетели, отпуская меня на все четыре стороны, не позаботились о костюме?!
– В городке, я полагаю, можно будет экипироваться поприличнее. Смотрите как этот краснорожий малый с корзинкой смотрит на нас!
– Да, протянул Мортон, – он даже смеется… Но, успокойтесь, это я кажусь ему таким смешным. Да, ну их!.. Стоит ли обращать внимание на каждого проходящего зубоскала.
После некоторого молчания Мортон, крякнув раза два, спросил не спеша:
– Скажите, мисс Форсайт, есть ли у вас какие-нибудь средства?
– Да, я кое-что скопила. Более трехсот долларов.
– Немного, нынче жизнь очень вздорожала.
– Мне многого не нужно, я полагаю что мне хватит этой суммы пока я найду себе занятия.
– Вы ремесленница?
– Нет, я была прежде учительницей.
– А я механик и слесарь, мисс.