Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 50

Алексей Николаевич Толстой

"But you see I don't really like him." - В том-то и дело, что он мне не нравится.
Then Ekaterina Dmitrevna closed the wardrobe door, and stood next to Dasha. Тогда Екатерина Дмитриевна закрыла дверцу шкафа и остановилась около Даши.
"But you said just now you liked him.... What on earth...." -Ты же только что сказала, что нравится... Вот, действительно...
"Don't take me up, Katya! - Катюша, не придирайся.
You remember the Englishman at Sestroretsk, I liked him, I was even in love with him. Помнишь англичанина в Сестрорецке, вот тот и нравился, была даже влюблена.
But I was quite myself then. I was furious, I hid, I cried in the night. Но тогда я была сама собой... Злилась, пряталась, по ночам ревела.
But this one ... I don't even know if he's the one.... Oh, yes, he is, he is.... He's bewitched me.... And now I'm quite different-the whole of me. А этот... Я даже не знаю, - он ли это... Нет, он, он, он... Смутил меня... И вся я другая теперь.
As if I'd been inhaling something.... If he were to come into my room I shouldn't stir.... He could do anything he liked." Точно дыму какого-то нанюхалась... Войди он сейчас ко мне в комнату, - не пошевелюсь... делай что хочешь...
"Dasha, don't say such things!" - Даша, что ты говоришь?
Ekaterina Dmitrevna sat down beside her sister, and drew her towards herself, taking her burning hand and kissing the palm, but Dasha freed herself gently, sighed, leaned her chin on her hand, and gazed long through the window, now turning blue, at the stars. Екатерина Дмитриевна присела на стул к сестре, привлекла ее, взяла ее горячую руку, поцеловала в ладонь, но Даша медленно освободилась, вздохнула, подперла голову и долго глядела на синеющее окно, на звезды.
"Dasha! What's his name?" - Даша, как его зовут?
"Alexei Alexeyevich Bessonov." - Алексей Алексеевич Бессонов.
Then Katya, her hand at her throat, moved to the chair next Dasha, and sat motionless. Тогда Катя пересела на стул, рядом, положила руку на горло и сидела не двигаясь.
Dasha could not see her sister's face, which was in shadow, but she felt that she had said something terrible. Даша не видела ее лица, - оно все было в тени, -но чувствовала, что сказала ей что-то ужасное.
"All the better," she thought, turning aside. "Ну, и тем лучше", - отворачиваясь, подумала она.
And this "all the better" made her feel light and hollow. И от этого "тем лучше" стало легко и пусто.
"Do tell me why other people can do anything, and I'm not to. - Почему, скажи, пожалуйста, другие все могут, а я не могу?
For two years I've been hearing about endless temptations, and in all my life I've only once been kissed by a schoolboy at the skating rink." Два года слышу про шестьсот шестьдесят шесть соблазнов, а всего-то за всю жизнь один раз целовалась с гимназистом на катке.
She sighed gustily, and fell silent. Она вздохнула громко и замолчала.
Ekaterina Dmitrevna was now sitting bent forward in her chair, her hands on her knees. Екатерина Дмитриевна сидела теперь согнувшись, опустив руки на колени.
"Bessonov is a very bad man," she said. "He's a terrible man, my darling. - Бессонов очень дурной человек, - проговорила она, - он страшный человек, Дашенька.
Are you listening to me?" Ты слушаешь меня?