Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 325

Алексей Николаевич Толстой

"This is my question," said the soldier, his black fingernail almost touching Nikolai Ivanovich's nose. "I've had a letter from my village telling me my cow's dead. We have no horse any more, and my wife and children have to go out begging for crusts.... So have you the right now to shoot me for deserting? That's what I want to know." - Я вам поставлю вопрос, - говорил солдат, почти касаясь черным ногтем носа Николая Ивановича. -Получил я из деревни письмо, сдохла у меня дома коровешка, сам я безлошадный, и хозяйка моя с детьми пошла по миру просить у людей куски... Значит, теперь имеете вы право меня расстреливать за дезертирство, я вас спрашиваю?..
"If your personal prosperity is dearer to you than liberty, then betray your cause, betray it like a Judas, and Russia will cast it in your teeth that you were unworthy to be a soldier of the Revolutionary Army. Go home!" shouted Nikolai Ivanovich harshly. - Если личное благополучие вам дороже свободы, - предайте ее, предайте ее, как Иуда, и Россия вам бросит в глаза: вы недостойны быть солдатом революционной армии... Идите домой! -резко крикнул Николай Иванович.
"Don't shout at me!" - Да вы на меня не кричите!
"Who are you to shout at us?" -Ты кто такой на нас кричать!..
"Soldiers!" Nikolai Ivanovich stood on tiptoe. "There's been a misunderstanding.... The first duty of the revolution is to be true to our allies.... The free revolutionary Russian army must fling itself with renewed strength on freedom's worst enemy-imperialist Germany." - Солдаты, - Николай Иванович поднялся на цыпочки, - здесь происходит недоразумение... Первый завет революции, господа, - это верность нашим союзникам... Свободная революционная русская армия со свежей силой должна обрушиться на злейшего врага свободы, на империалистическую Германию...
"Have you ever helped to feed lice in the trenches yourself?" cried a rough voice. - А ты сам-то кормил вшей в окопах? - раздался грубый голос.
"He's never seen a louse in his life!" - Он их сроду и не видал...
"Give him a couple to start breeding...." - Подари ему тройку на разводку...
"Don't talk to us about freedom, talk to us about war. ' We've been fighting three years.... It's all very well for you-you've been sitting at home filling your belly.... We want to know how to stop the war." - Ты нам про свободу не говори, ты нам про войну говори, - мы три года воюем... Это вам хорошо в тылу брюхо отращивать, а нам знать надо, как войну кончать...
"Soldiers!" shouted Nikolai Ivanovich again. "The banner of revolution has been raised-liberty and a fight to a victorious finish...." - Солдаты, - воскликнул опять Николай Иванович, - знамя революции поднято, свобода и война до последней победы...
"Damn the silly fool!" - Вот черт, дурак бестолковый...
"Look here-we've been fighting three years, and we haven't seen any victory...." - Да мы три года воюем, победы не видали... - А зачем тогда царя скидывали?..
"They got rid of the tsar on purpose-he wouldn't let them go on with the war...." - Они нарочно царя скинули, он им мешал войну затягивать...
"He's been bribed, Comrades!" - Товарищи, он подкупленный...
Lieutenant Colonel Tetkin, elbowing his way through the soldiers, pushed up to Nikolai Ivanovich just in time to see a huge, black-haired, round-shouldered artilleryman seize the front of the Commissar's coat, shaking him and shouting in his face the while: Подполковник Тетькин, раздвигая локтем солдат, протискивался к Николаю Ивановичу и видел, как сутулый, огромный, черный артиллерист схватил комиссара за грудь и, тряся, кричал в лицо:
"What have you come here for? - Зачем ты сюда приехал?..
Tell me that-what have you come here for? Говори - зачем к нам приехал?
You've come to sell us out, you son-of-a-bitch!" Продавать нас приехал, сукин сын...