Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 25

Алексей Николаевич Толстой

"Nikolai Ivanovich has told me everything," said Dasha. Даша сказала: - Николай Иванович мне все открыл.
But she did not look at her sister's face, to see how she had taken the announcement. И не видела, какое было лицо у сестры, что с ней происходило.
After a silence which seemed almost unbearably long, Ekaterina Dmitrevna said in angry tones: После молчания, такого долгого, что можно было умереть, Екатерина Дмитриевна проговорила злым голосом:
"And what was the astounding communication that Nikolai Ivanovich made about me?" - Что же такое потрясающее сообщил про меня Николай Иванович?
"Katya, you know!" - Катя, ты знаешь.
"No, I don't!" - Нет, не знаю.
Her "No, I don't!" was like an icy pellet. Она сказала это "не знаю" так, словно получился ледяной шарик.
Dasha instantly dropped to the floor in front of her sister. Даша сейчас же опустилась у ее ног.
"Perhaps it isn't true! - Так, может быть, это неправда?
Katya, darling, my own beautiful sister, tell me-it isn't true, is it?" She covered with rapid kisses the backs of Katya's soft, perfumed blue-veined hands. Катя, родная, милая, красивая моя сестра, скажи, -ведь это все неправда? - И Даша быстрыми поцелуями касалась Катиной нежной, пахнущей духами руки с синеватыми, как ручейки, жилками.
"Of course it isn't true," replied Ekaterina Dmitrevna, closing her eyes wearily. "Don't cry! - Ну, конечно, неправда, - ответила Екатерина Дмитриевна, устало закрывая глаза, - а ты и плакать сейчас же.
You'll have red eyes and a swollen nose tomorrow!" Завтра глаза будут красные, носик распухнет.
She lifted Dasha up, pressing her lips lingeringly to her sister's hair. Она приподняла Дашу и надолго прижалась губами к ее волосам.
"I've been a fool," whispered Dasha into Katya's bosom. - Слушай, я дура! - прошептала Даша в ее грудь.
At this moment, the loud, distinct voice of Nikolai Ivanovich came to them through the door of the study. В это время громкий и отчетливый голос Николая Ивановича проговорил за дверью кабинета:
"She's lying!" - Она лжет!
The sisters turned quickly, but the door was shut. Сестры быстро обернулись, но дверь была затворена.
"Go to bed, child," said Ekaterina Dmitrevna. Екатерина Дмитриевна сказала: - Иди-ка ты спать, ребенок.
"And I'll go and see what it's all about. А я пойду выяснять отношения.
A pleasure, I must say-and me ready to drop!" Вот удовольствие, в самом деле, - едва на ногах стою.
She accompanied Dasha to her room, kissed her absent-mindedly, and went back to the dining room, where she picked up her bag, fixed her comb, and tapped gently on the study door with one finger. Она проводила Дашу до ее комнаты, рассеянно поцеловала, потом вернулась в столовую, где захватила сумочку, поправила гребень и тихо, пальцем, постучала в дверь кабинета: