Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 248

Алексей Николаевич Толстой

After a time he rose, stretching till Ms sinews cracked. Затем встал и, потянувшись, хрустнул мускулами.
At that moment the outer door opened violently, and four soldiers entered with fixed bayonets, stationing themselves on either side of the door, and rattling the bolts of their rifles. After them came the sergeant-major, a morose individual with a bandaged eye, who looked round the hut and cried in a fierce, hollow voice: В это время с треском распахнулась наружная дверь, и вошли четыре солдата с примкнутыми штыками, встали по сторонам двери, брякнули затворами винтовок; вошел фельдфебель, мрачный человек с повязкой на глазу, оглянул барак и глухим, свирепым голосом крикнул:
"Captain Zhukov, Lieutenant Colonel Melshin, Second Lieutenant Ivanov, Second-Lieutenant Ubeiko, Sublieutenant Telegin...." - Штабс-капитан Жуков, подполковник Мельшин, подпоручик Иванов, подпоручик Убейко, прапорщик Телегин...
The men named stepped forward, the sergeant-major looking searchingly at each of them. The soldiers surrounded them, and conducted them out of the hut across the yard to a small wooden house, the commandant's office. Названные подошли. Фельдфебель внимательно оглянул каждого, солдаты окружили их и повели из барака через двор к дощатому домику -комендантской.
Here stood a recently arrived military car. Здесь стоял недавно прибывший военный автомобиль.
The barriers stopping the way through the barbed-wire entanglements to the road had been moved aside. Колючие рогатки, закрывающие проезд через проволоку на дорогу, были раздвинуты.
The sentry stood motionless beside the striped sentry box. Около полосатой будки неподвижно стоял часовой.
In the car, lounging on the front seat, was the chauffeur, a mere lad with puffy eyelids. В автомобиле, завалившись на сиденье у руля, сидел шофер, мальчишка с припухшими глазами.
Telegin nudged Melshin, who was walking next to him. Телегин тронул локтем идущего рядом с ним Мельшина:
"Can you drive a car?" - Умеете управлять машиной?
"Yes, Why?" - Умею, а что?
"Sh!" - Молчите.
They were taken into the commandant's office, in which three newly arrived Austrian senior officers were seated at a deal table covered with pink blotting paper. Их ввели в комендантскую. За сосновым столом, прикрытым розовой промокательной бумагой, сидело трое приехавших австрийских обер-офицеров.
One of them, with a blue shaven chin and crimson patches on his fat cheeks, was smoking a cigar. Один, иссиня-выбритый, с багровыми пятнами на толстых щеках, курил сигару.
Telegin noted that he did not so much as look at them as they entered. His hands lay on the table, the fat hairy fingers locked; his eyes were half-shut to keep the smoke from his cigar out of them, his neck bulged over his collar. Телегин заметил, что он не взглянул даже на вошедших, - руки его лежали на столе, пальцы сунуты в пальцы, толстые и волосатые, глаз прищурен от сигарного дыма, воротник врезался в шею.
"That one's made up his mind in advance," said Telegin to himself. "Этот уже решил", - подумал Телегин.