Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 231

Алексей Николаевич Толстой

Peasants from Oryol, Tula, and Ryazan sang soldiers' songs in the streets of Salonika, Marseilles, and Paris, and rushed madly into bayonet attacks for the salvation of European civilization. Орловские, тульские, рязанские мужики распевали "соловья-пташечку" на улицах Салоник, Марселя, Парижа и бешено ходили в штыковые атаки, спасая европейскую цивилизацию.
The offensive continued all summer. Все лето шло наступление.
New age categories were constantly being called up. Призывались все новые годы запасных.
Forty-three-year-old men were taken straight from the plough. Сорокатрехлетних мужиков брали с поля, с работ.
Replacement units were being formed in every town. По всем городам формировались пополнения.
Mobilization reached the figure of twenty-four million. Число мобилизованных подходило к двадцати четырем миллионам.
The immemorial terror of swarming Asiatic hordes hung over Germany, indeed, over the whole of Europe. Над Германией, над всей Европой нависала древним ужасом туча азиатских полчищ.
Moscow was very empty this year-the war had absorbed most of the male population. Москва сильно опустела за это лето, - война, как насосом, выкачала мужское население.
Nikolai Ivanovich had gone to the front-to Minsk. Николай Иванович уехал на фронт, в Минск.
Dasha and Katya led a quiet, solitary life in town, but they had plenty to do. Даша и Катя жили в городе тихо и уединенно, -работы было много.
Brief, melancholy postcards occasionally arrived from Telegin. It appeared he had attempted to escape, but had been caught and removed to a fortress. Получались иногда коротенькие и грустные открытки от Телегина, - он, оказывается, пытался бежать из плена, но был пойман и переведен в крепость.
For a time the sisters were visited by a charming young man. This was Captain Roshchin, in Moscow for the purpose of receiving munitions and equipment. Одно время к сестрам ходил очень милый человек, капитан Рощин, откомандированный в Москву для приема снаряжения.
Nikolai Ivanovich had brought him back to dinner in his car from the Municipal Union one day, and ever since Roshchin had taken to visiting them. Его однажды привез к обеду Николай Иванович из Городского союза на своем автомобиле. С тех пор Рощин стал захаживать.
Every evening, towards dusk, there would be a ring at the front-door bell. Каждый вечер, в сумерки, раздавался на парадном звонок.
This was the signal for Katya to rise with a suppressed sigh and go to the sideboard, where she would put out some jam in a glass dish, or cut a lemon into slices. Екатерина Дмитриевна сейчас же осторожно вздыхала и шла к буфету - положить варенье в вазочку или нарезать к чаю лимон.
Dasha noticed that when Roshchin followed up the ring by coming into the dining room, Katya did not immediately turn her head towards him, but waited a few seconds before giving her usual gentle smile. Даша заметила, что, когда вслед за звонком в столовой появлялся Рощин, Катя не сразу оборачивала к нему голову, а минуточку медлила, потом на губах у нее появлялась обычная, нежная улыбка.
Vadim Petrovich Roshchin would bow in silence. Вадим Петрович Рощин молча кланялся.