Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 214

Алексей Николаевич Толстой

High up on the right, a torturing yellowish light was pouring through dusty windows. Справа, высоко из пыльных окон, - желтоватый мучительный свет.
On the left were a lot of flat doors. Налево - множество плоских дверей.
On the other side of them, if these were opened, would be the world's end, a chasm. За ними, - если распахнуть их, - край земли, бездна.
Katya walked slowly as in a dream, past these doors, these dusty windows. Катя медленно, так медленно, как во сне, идет мимо этих дверей и пыльных окон.
In front stretched the long level corridor-all yellow. Впереди - длинный, плоский коридор, весь в желтоватом свету.
It was stifling in the corridor, and each door wafted deadly despair. Душно, и веет смертной тоской от каждой дверцы.
When will the end come? Oh, God, when? Когда же, господи, конец?
Should she stop a moment, and listen? But there is nothing to listen to. Nothing but a deep humming sound from the darkness on the other side of the doors, like that made by the pendulum of a grandfather clock.... Ah, how dreary it all was! Остановиться бы, прислушаться... Нет, не слышно... А за дверями в тьме начинает гудеть, как пружина в стенных часах, медленный, низкий звук... О, какая тоска!..
If only she could wake up... say something, anything-something simple and human.... Очнуться бы... Сказать что-нибудь простое, человеческое...
And with an enormous effort, Katya repeated querulously: И Катя с усилием, точно жалуясь, повторяла:
"What's the time?" - Который час?
"Katya, what is it you want to know?" - Катюша, о чем ты все спрашиваешь?
(Good. So Dasha is here...) and once again the long carpet unrolled its soft nausea beneath her feet, the hard stifling glare came pouring through the dusty windows, the clock hummed in the distance.... "Хорошо, Даша здесь..." И снова мягкой тошнотою простирался под ногами коридорный ковер, лился жесткий, душный свет из пыльных окон, издалека гудела часовая пружина...
(To hear nothing, to see nothing, to feel nothing... just to lie there buried in the bedclothes ...if only the end would come soon... but Dasha won't let me, she prevents me from sleeping... she keeps holding my hand, kissing me, murmuring, murmuring... and something vital keeps pouring out of her into my light, hollow body ...oh, dear, oh, dear ... how can I explain to her how easy it is to die, easier than feeling that vital thing inside one ... why can't she let me go?) "Не слышать бы... Не видеть, не чувствовать... Лечь, уткнуться... Скорее бы конец... Но мешает Даша, не дает забыться... Держит за руку, целует, бормочет, бормочет... И словно от нее в пустое легкое тело льется что-то живое... Как это неприятно... Как бы ей объяснить, что умирать легко, легче, чем чувствовать в себе это живое... Отпустила бы".
"Katyusha, I love you, I love you! D'you hear me?" - Катюша, люблю, люблю тебя, ты слышишь?
(She won't let me go, she can't bear to lose me.... Sol mustn't die.... She'll be all alone, the child, all alone....) "Не отпускает, жалеет... Значит - нельзя... Девочка останется одна, осиротеет..."
"Dasha!" - Даша!
"What is it? What is it?" - Что, что?
"I'm not going to die." -Я не умру.
A smell of tobacco-that must be her father approaching. Вот, должно быть, подходит отец, пахнет табаком.