Читать «Сестры - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 191

Алексей Николаевич Толстой

Dasha perched herself on the arm of the chair and put one of her arms round her sister's shoulder. Даша присела к ней на подлокотник кресла и обняла сестру за плечи.
They were both wearing high-necked black dresses, now, and they were very like one another as they sat quiet and silent side by side. Обе они были в черных закрытых платьях и теперь, сидя молча и тихо, очень походили друг на друга.
The snow was steadily falling, and the cold bright light was reflected on the walls of the room. За окном медленно падал снежок, и снежный, ясный свет лежал на стенах комнаты.
Dasha put her cheek against Katya's hair, which smelt faintly of unfamiliar perfume. Даша прижалась щекой к Катиным волосам, чуть-чуть пахнущим незнакомыми духами.
"Katya, what have you been doing all this time? - Катюша, как ты жила это время?
You never tell me anything." Ты ничего не рассказываешь.
"What is there to tell you, Puss? - О чем же, котик, рассказывать?
I wrote to you." Я тебе писала.
"Still, Katya, I don't understand. You're lovely, you're fascinating, you're sweet. - Я все-таки, Катюша, не понимаю, - ты красивая, прелестная, добрая.
I've never seen anyone like you. Таких, как ты, я больше не знаю.
Yet you're never happy. Но почему ты несчастлива?
Your eyes are always sad." Всегда у тебя грустные глаза.
"I have an unhappy heart, I suppose." - Сердце, должно быть, несчастливое.
"No, but seriously...." - Нет, я серьезно спрашиваю.
"It's what puzzles me all the time, child. -Я об этом, девочка, сама думаю все время.
It looks as if one can only be properly unhappy when one has everything. Должно быть, когда у человека есть все, - тогда он по-настоящему и несчастлив.
I have a good (husband, a beloved sister, freedom.... And I live as if in a mirage and go about like a ghost. I remember when I was in Paris I used to think: 'If only I could live in some remote little town, and tend poultry and vegetables, and go to meet my sweetheart at sundown by the river! ...' Oh, Dasha, my life is over!" У меня - хороший муж, любимая сестра, свобода... А живу, как в мираже, и сама - как призрак... Помню, в Париже думала, - вот бы жить мне где-нибудь сейчас в захолустном городишке, ходить за птицей, за огородом, по вечерам бегать к милому другу за речку... Нет, Даша, моя жизнь кончена.
"Don't talk nonsense, Katya!" - Катюша, не говори глупостей...
"You know," said Katya, looking at her sister from eyes which seemed to have turned dark and blank, "I can see that day so clearly ... the striped mattress, the slipping sheet, the basin full of bile.... And there I lie, dead, yellow-skinned, with grey hair...." - Знаешь, - Катя потемневшими, пустыми глазами взглянула на сестру, - этот день я чувствую... Иногда ясно вижу полосатый тюфяк, сползшую простыню, таз с желчью... Я лежу мертвая, желтая, седая...
Putting down her knitting, Katya looked out of the window at the snowflakes falling in the calm stillness. Опустив шерстяное вязанье, Екатерина Дмитриевна глядела на падающие в безветренной тишине снежинки.
Far away, beneath the pointed roof of a turret in the Kremlin straddled over by a golden eagle, the crows circled like a cloud of black leaves. Вдалеке под островерхой кремлевской башней, под раскоряченным золотым орлом, кружились галки, как облако черных листьев.