"Heavens!" thought Dr. Gerard, with a Frenchman's candid repulsion. "What a horror of a woman!" | "Господи! - подумал доктор Жерар с истинно французским бескомпромиссным отвращением. -Какое жуткое создание!" |
Old, swollen, bloated, sitting there immovable in the midst of them - a distorted old spider in the center of a web! | Массивная, обрюзгшая старуха сидела неподвижно, точно изуродованная статуя Будды или огромный паук в центре паутины. |
To Sarah he said: "La Manian, she is not beautiful, eh?" And he shrugged his shoulders. | - La maman[4] не слишком привлекательна, верно?- заметил Жерар, повернувшись к Саре. |
"There's something rather - sinister about her, don't you think?" asked Sarah. | - Вам не кажется, что в ней есть... нечто зловещее? |
Dr. Gerard scrutinized her again. This time his eye was professional, not aesthetic. | Доктор Жерар снова посмотрел на старуху - на сей раз с профессиональной, а не с эстетической точки зрения. |
"Dropsy - cardiac - " He added a glib medical phrase. | - Водянка... сердечная недостаточность... |
"Oh, yes, that!" Sarah dismissed the medical side. "But there is something odd in their attitude to her, don't you think?" | - Дело не в том. - Сара отмахнулась от медицинского вердикта. - В их отношении к ней есть что-то странное. |
"Who are they, do you know?" | - А вы знаете, кто они? |
"Their name is Boynton. | - Семейство по фамилии Бойнтон. |
Mother, married son, his wife, one younger son and two younger daughters." | Мать, женатый сын, его жена, младший сын и две младшие дочери. |
Dr. Gerard murmured: "La famille Boynton sees the world." | - La famille[5] Бойнтон обозревает мир, -пробормотал доктор. |
"Yes, but there's something odd about the way they're seeing it. | - Да, но они делают это довольно странным образом. |
They never speak to anyone else. | Ни с кем не разговаривают. |
And none of them can do anything unless the old woman says so!" | И никто из них не может пальцем шевельнуть без разрешения старухи. |
"She is of the matriarchal type," said Gerard thoughtfully. | - Эта особа придерживается матриархального типа отношений, - задумчиво промолвил Жерар. |
"She's a complete tyrant, I think," said Sarah. | - По-моему, она просто тиран, - заявила Сара. |
Dr. Gerard shrugged his shoulders and remarked that the American woman ruled the earth - that was well known. | Доктор Жерар пожал плечами и заметил, что американская женщина правит миром - это известно всем. |
"Yes, but it's more than just that." Sarah was persistent. "She's - Oh, she's got them all so, so cowed - so positively under her thumb - that it's, it's indecent!" | - Да, но здесь нечто большее, - настаивала Сара. -Она всех их держит под каблуком. Это... это недостойно! |
"To have too much power is bad for women," Gerard agreed, with sudden gravity. He shook his head. "It is difficult for a woman not to abuse power." | - Женщинам не следует предоставлять слишком много власти, - с серьезным видом согласился Жерар и покачал головой. - Им трудно ею не злоупотреблять. |
He shot a quick sideways glance at Sarah. | Он бросил быстрый взгляд на Сару. |