Читать «Свидание со смертью - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 7

Агата Кристи

"I must go to the travel bureau in the morning and see what can be arranged." - Утром схожу в туристическое бюро и выясню, как это организовать.
A party of people entered the lounge and sat down. Группа людей, войдя в комнату, расположилась в углу.
Sarah watched them with some interest. Сара с интересом наблюдала за ними.
She lowered her voice: "Those people who have just come in - did you notice them on the train the other night? They left Cairo the same time as we did." - Вы не обратили на них внимания в поезде? -спросила она, понизив голос. - Они ехали из Каира вместе с нами.
Dr. Gerard screwed in an eyeglass and directed his glance across the room. Доктор Жерар вставил в глаз монокль и повернулся в сторону группы.
"Americans?" - Американцы?
Sarah nodded. "Yes. An American family. - Да, - кивнула Сара. - Американская семья.
But - rather an unusual one, I think." Но... по-моему, довольно необычная.
"Unusual? - Необычная?
How unusual?" В каком смысле?
"Well, look at them. - Ну посмотрите на них.
Especially at the old woman." Особенно на старуху.
Dr. Gerard complied. Доктор Жерар повиновался.
His keen professional glance flitted swiftly from face to face. Его острый взгляд быстро перебегал с одного лица на другое.
He noticed first a tall, rather loose-boned man - age about thirty. Сначала он оглядел высокого, на вид довольно вялого мужчину лет тридцати.
The face was pleasant but weak and his manner seemed oddly apathetic. Лицо того было приятным, но безвольным, а манеры казались до странности апатичными.
Then there were two good-looking youngsters - the boy had almost a Greek head. Рядом сидели миловидные юноша и девушка - у юноши был почти греческий профиль.
"Something the matter with him, too," thought Dr. Gerard. "Yes - a definite state of nervous tension." "С ним тоже что-то не так, - подумал доктор Жерар. - Он явно пребывает в состоянии нервного напряжения".
The girl was clearly his sister, a strong resemblance, and she also was in an excitable condition. Девушка, очевидно, была его сестрой - сходство бросалось в глаза - и также выглядела возбужденной.
There was another girl younger still - with golden red hair that stood out like a halo; her hands were very restless; they were tearing and pulling at the handkerchief in her lap. Еще одна девушка, моложе их, с рыжевато-золотистыми волосами, окружавшими голову, словно нимб, постоянно теребила лежащий на коленях носовой платок.
Yet another woman, young, calm, dark-haired with a creamy pallor, a placid face not unlike a Luini Madonna. Nothing jumpy about her! Зато в другой молодой женщине - брюнетке с матово-бледным спокойным лицом, походившим на лицо мадонны кисти Луини[3], не было ничего нервозного.
And the center of the group - А в центре группы...