Читать «Свидание со смертью - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 10

Агата Кристи

Excited out of all proportion - and quite absurdly apprehensive at the same time. Now that's odd, isn't it, because I've always found Americans unusually self-possessed. Странно - американцы всегда казались мне необычайно уверенными в себе.
An American boy of twenty, say, has infinitely more knowledge of the world and far more savoir-faire than an English boy of the same age. Американский юноша лет двадцати знает о жизни куда больше, чем его английский сверстник.
And this boy must be over twenty." А этому парню должно быть больше двадцати.
"About twenty-three or four, I should say." - Я бы сказал, года двадцать три - двадцать четыре.
"As much as that?" - Неужели так много?
"I should think so." - По-моему, да.
"Yes... perhaps you're right... only, somehow, he seems very young..." - Возможно, вы правы... Хотя он кажется совсем юным.
"Maladjustment mentally. The 'child' factor persists." - Духовная неприспособленность, иначе говоря -инфантилизм.
"Then I am right? - Значит, я права?
I mean, there is something not quite normal about him?" В нем есть что-то не вполне нормальное?
Dr. Gerard shrugged his shoulders, smiling a little at her earnestness. Доктор Жерар улыбнулся ее серьезному тону:
"My dear young lady, are any of us quite normal? - Моя дорогая юная леди, кто из нас вполне нормален?
But I grant you that there is probably a neurosis of some kind." Но я ручаюсь за то, что у него какой-то невроз.
"Connected with that horrible old woman, I'm sure!" - Наверняка связанный с этой ужасной старухой!
"You seem to dislike her very much," said Gerard, looking at her curiously. - Похоже, вам она очень не нравится, - заметил Жерар, с любопытством глядя на собеседницу.
"I do. - Очень.
She's got a - oh, a malevolent eye!" Она... у нее дурной глаз!
Gerard murmured: "So have many mothers when their sons are attracted to fascinating young ladies!" - Как и у многих матерей, когда их сыновья увлекаются очаровательными молодыми леди, -пробормотал Жерар.
Sarah shrugged an impatient shoulder. Сара с раздражением пожала плечами.
Frenchmen were all alike, she thought, obsessed by sex! Французы все одинаковы, подумала она. Помешаны на сексе!
Though, of course, as a conscientious psychologist she herself was bound to admit that there was always an underlying basis of sex to most phenomena. Но, как добросовестный психолог, она признавала, что многие отклонения действительно основаны на скрытом сексуальном факторе.
Sarah's thoughts ran along a familiar psychological track. Мысли Сары потекли по проторенной профессиональной колее.
She came out of her meditations with a start. Вздрогнув, она оторвалась от размышлений.