Читать «С вкус на сол и мед» онлайн - страница 61
Хана Тъниклиф
— И аз имам няколко книги за теб — продължава Мериъм, за да смени темата. Сочи малка купчинка на странична масичка. — „Тиха пролет“ на Рейчъл Карсън, „Лейди Бос“ на Джаки Колинс. — Намига ми. — Всяко момиче има нужда от малко тръпка.
— Благодаря. — Леля Роза е изчела всичко на Джаки Колинс.
— Приготвила съм ти малко мед — обръща се домакинята към Бела, за да я включи в разговора.
— Кошерите в двора твои ли са? — пита Бела.
Дори не се бях сетила, че дървените кутии, които видях одеве, са кошери.
— Пчели ли гледаш? — пита татко.
— О, да — усмихва се широко Мериъм. — Освен това се занимавам и с грънчарство. Преди всичко съм грънчар. Но градинарството и пчеларството не остават по-назад. Чакай. Сега ще донеса меда. — Тя отива в кухнята и се връща с буркан. Подава ми го. — Кажи какво мислиш.
Вдигам капака и се каня да топна пръст вътре.
— Просто така ли?
Тя кима.
Пъхвам пръст вътре, пробивам питата и пръстът ми хлътва в меда. Подавам буркана на татко и той прави същото.
— Великолепен е — прошепва той и го подава на Бела.
— Хубав ли е? — пита Мериъм.
— Хубав е — отвръщаме едновременно.
Тя избухва в смях.
— Добре, сега вече знам със сигурност, че сте баща и дъщеря.
Татко ме поглежда топло и кима. Забелязвам, че Бела смуче пръста си, но не казва и дума.
Татко пита любопитно.
— Продаваш ли меда?
Домакинята кима.
— Ще ви дам, не е…
— Не, не, не мога да приема — прекъсва я татко. — Не и след вечерята, която ни приготви. Ще купя.
— Добре — отвръща с усмивка Мериъм.
Джак прочиства гърлото си и аз забелязвам, че Хюя бързо отваря очи.
— Извинявайте всички — започва той. — Май трябва да тръгваме.
— Недей, татко — негодува Хюя немощно.
— Много си изморена — отвръща той през смях.
— Не съм — прозява се тя. Останалите също прихваме.
— Ооох — пъшка тя.
— Благодаря за книгата — обръщам се към нея. — Ще си науча домашното.
— Беше ми много приятно, че се запознахме — казва Джак, докато разтърсва ръката на татко.
Джак сочи гърба си.
— Качвай се, малчо.
Тя прехвърля ръце през врата му.
Мериъм го целува по бузата.
— Доскоро.
Той ме поглежда.
— Ще намина да видя как си… но не бързай… — Отново ме поглежда с неудобство. И двамата знаем, че говори за предупреждението за напускане, изпратено от семейство Гарднър.
— Благодаря — отвръщам.
Съмър се връща от кухнята и едва сега разбирам, че е била там доста време. Имам чувството, че се беше скрила.
— Тръгваш ли? — пита тя. Джак кима. — Тръгвам с вас. Изморена съм — обяснява тихо тя.
— Можеш да останеш тук — предлага Мериъм.
Съмър клати глава.
— Утре ще гледам момчетата на Роки. Трябва да си тръгвам.
— Сигурна ли си, че…
— Добре съм. Просто съм уморена — отвръща бързо Съмър. След това добавя: — Много ти благодаря. Вечерята беше чудесна.
— Че ти направи почти всичко — усмихва се домакинята.
— Не е вярно — отвръща Съмър. — Франки също помагаше.
— Аз просто бърках — отвръщам остро, без да се замисля. След това съжалявам, защото забелязвам, че Съмър се чувства неловко.
— Беше ми приятно да се запознаем — обръща се тя към нас с Бела и татко. — Много приятно семейство.