No one's been in this morning." | С утра к нам никто не приходил. |
"I see." | - Тогда извините. |
The thin voice hesitated. | - Голос в трубке нерешительно замолк. |
"Is there anything I can do?" Phyllis asked. | - Могу ли я что-нибудь для вас сделать? -спросила Филис. |
"I don't understand it," Mrs. Carpenter said. | - Ничего не могу понять, - сказала миссис Карпентер. |
"George-my husband-had breakfast with me this morning. | - Джордж мой муж - позавтракал утром со мной. |
Then he went upstairs for his jacket. | Потом пошел наверх за пиджаком. |
That was the last I saw of him." | Больше я его не видела. |
"Oh-" | - Да? |
"I'm sure he didn't come back downstairs. | - Я уверена, что вниз он не спускался. |
I went up to see what was holding him-we were going for a drive-and he wasn't there. | Я пошла наверх посмотреть, отчего он задержался - мы собирались уезжать - но его там не было. |
I searched the whole house. | Я обыскала весь дом. |
I thought he might be playing a practical joke, although George has never joked in his life-so I looked under beds and in the closets. | Я решила было, что Джордж меня разыгрывает, хотя он никогда в жизни этим не занимался, и заглянула под кровати и в шкафы. |
Then I looked in the cellar, and I asked next door, but no one's seen him. | Потом посмотрела в погребе и спросила о нем у соседей, но никто его не видел. |
I thought he might have visited you-he was speaking about it-" | Я подумала, может, он зашел к вам - он как-то об этом говорил... |
Phyllis explained to her about the Carmichaels' disappearance. | Филис расказала ей об исчезновении Кармайклов. |
They talked for a few seconds longer, then hung up. | Они поговорили еще немного, потом Филис положила трубку. |
"Jim," Phyllis said, | - Джим, - сказала она. |
"I don't like it. | - Мне это не нравится. |
You'd better tell the police about the Carmichaels." | Лучше будет, если ты сообщишь о Кармайклах в полицию. |
"We'll look pretty foolish when they turn up visiting friends in Albany." | - И окажемся в дураках, когда выяснится, что они были у друзей в Олбани. |
"We'll have to chance it." | - Придется пойти и на это. |
Jim found the number and dialed, but the line was busy. | Джим отыскал номер полицейского участка, но линия оказалась занята. |
"I'll go down." | - Придется сходить самому. |
"And take this stuff with you." | - И прихвати вот это. |
She handed him the paper bag. | - Она протянула ему бумажный пакет. |