Or grown men, big as you? | Или взрослых мужчин вроде вас? |
And where has he hidden them, or their bodies?" | И где он прячет их, или их тела? |
Lesner ground out the cigarette viciously. | - Леснер резким движением погасил сигарету. |
"I've got men searching every inch of this town. | - Мои люди обыскивают в городе каждую пядь земли. |
Every cop within twenty miles of here is looking. | Этим занят каждый полицейский в радиусе двадцати миль. |
The State police are stopping cars. | Полиция штата останавливает машины. |
And we haven't found a thing." | И мы не нашли ничего. |
"Oh, and here's something else." | - Ах, да, вот еще что. |
Mallen showed him the counterfeited items. | - Мэллен показал ему поддельные продукты. |
"Again, I don't know," Captain Lesner confessed sourly. | - Тут я опять-таки ничего не могу вам сказать, -угрюмо признался капитан Леснер. |
"I haven't had much time for this stuff. | - У меня на это просто нет времени. |
We've had other complaints-" The telephone rang, but Lesner ignored it. | Кроме вас о продуктах заявляли и другие... -Зазвонил телефон, но Леснер не стал брать трубку. |
"It looks like a black-market scheme. | - Похоже на товары черного рынка. |
I've sent some stuff like it to Albany for analysis. | Я послал некоторые продукты в Олбани на анализ. |
I'm trying to trace outlets. | Пытаюсь выяснить каналы поступления. |
Might be foreign. | Возможно, из привозят из-за границы. |
As a matter of fact, the FBI might-damn that phone!" | Вообще-то ФБР могло... черт бы побрал этот телефон! |
He yanked it out of its cradle. | Он сорвал трубку. |
"Lesner speaking. | - Леснер слушает. |
Yes...yes. | Да... да. |
You're sure? | Ты уверена? |
Of course, Mary. | Конечно, Мэри. |
I'll be right over." | Сейчас приеду. |
He hung up. | - Он положил трубку. |
His red face was suddenly drained of color. | Его раскрасневшееся лицо внезапно побледнело. |
"That was my wife's sister," he announced. | - Это была сестра жены, - пояснил он. |
"My wife's missing!" | - Моя жена пропала! |
Mallen drove home at breakneck speed. | Мэллен мчался домой сломя голову. |
He slammed on the brakes, almost cracking his head against the windshield, and ran into the house. | Он резко затормозил, едва не врезался головой в ветровое стекло и вбежал в дом. |
"Phyllis!" he shouted. | - Филис! - закричал он. |