Читать «Пътят на марсианците» онлайн - страница 63
Айзек Азимов
Зърна я да минава през пода, а после на това място си беше непокътнатият под и нищо повече. Той бавно протегна ръце и погледна дланите си. Сетне падна на колене и опипа пода.
Върнала се с биберона, стюардесата попита любезно:
— Загубихте ли нещо, сър?
Г-жа Елис погледна надолу и каза:
— Джордж!
Г-н Елис се изправи. Беше зачервен и объркан.
— Кутията… Изплъзна се и потъна…
— Каква кутия, сър? — попита стюардесата.
— Може ли да взема биберона, госпожице? — намеси се Лора. — Той вече не плаче.
— Разбира се. Моля.
Уолтър жадно отвори уста и лапна цицката. Млякото започна да изпуска въздушни мехурчета и се разнесоха звуци от преглъщане.
Лора сияещо вдигна поглед.
— Сега изглежда добре. Благодаря ви, госпожице. Благодаря ви, г-жо Елис. Известно време почти ми се струваше като че ли това не е моето малко момченце.
— Ще се оправи — рече г-жа Елис. — Може да му е станало лошо от самолета. Седни си на мястото, Джордж.
— Просто ме повикайте, ако имате нужда от нещо — обади се стюардесата.
— Благодаря ви — отвърна Лора.
— Кутията… — започна г-н Елис и млъкна.
Каква кутия? Не си спомняше никаква кутия.
Но един ум на борда на самолета проследи куба, докато падаше по парабола, без да му пречи вятъра или въздушното съпротивление и минаваше през газовите молекули по пътя си.
Атолът под него беше мъничък тъмен център в огромната цел. Някога, по време на войната, на него имаше самолетна писта и казарми. Казармите се бяха срутили, пистата бе изчезваща, разпокъсана лента и атолът беше празен.
Кубът удари листака на една палма, което изобщо не го обезпокои. Той премина през ствола и корала. После потъна в самата планета, без изобщо да вдигне прах, за да загатне за влизането си.
На шест метра под повърхността кубът спря и застина неподвижен, като се смеси с атомите на скалата и все пак остана различен.
Това беше всичко. Беше нощ, а сетне ден. Валеше, духаше вятър и вълните на Тихия океан се разбиваха в бяла пяна върху белия корал. Не се случваше нищо.
Нищо нямаше и да се случи — за десет години.
8.
— Излъчихме новината — каза Ган, — че си успял. Мисля, че сега би трябвало да си починеш.
— Да си почина ли? — попита Рой. — Сега? Когато се върнах при пълни умове? Благодаря ви, но не. Удоволствието е твърде голямо.
— Обезпокои ли те прекалено много? Разум без мисловен контакт?
— Да — кратко отвърна Рой. Ган тактично се въздържа да последва линията на оттеглилата се мисъл.
Вместо това, той попита:
— Ами повърхността?
— Абсолютно ужасна — отвърна Рой. — Това, което древните са наричали „слънце“, е непоносимо блестящо петно. Очевидно е източник на светлина и периодично варира — „ден“ и „нощ“ с други думи. Има и непредвидимо вариране.
— Навярно „облаци“ — предположи Ган.
— Защо „облаци“?
— Знаеш традиционната фраза: „Облаци скриват слънцето“.
— Така ли мислите? Да, възможно е.
— Е, продължавай.
— Дайте да видим. „Океан“ и „остров“ вече обясних. „Буря“ означава влага във въздуха, падаща на капки. „Вятър“ е движение на огромни маси въздух. „Гръм“ е или спонтанно статично разреждане във въздуха, или силен спонтанен шум. „Градушка“ е падащ лед.