Читать «Психопат - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 7

Роберт Альберт Блох

You always told me that, yourself. Ты сама постоянно твердила это!
At least I never went out and got into trouble. По крайней мере, я не мотался по разным местам и не нажил неприятностей.
Isn't it better to improve my mind?" Разве так уж плохо заниматься саморазвитием?
"Improve your mind? - Саморазвитием?
Hah!" He could sense her standing behind him now, staring down. "Call that improvement? Ха! - Теперь она стояла за его спиной, возвышалась над ним, смотрела на него сверху. -Вот это, значит, называется саморазвитие!
You don't fool me, boy, not for a minute. Never have. Не пытайся меня одурачить, мальчик. Раньше не удавалось, и теперь не удастся.
It isn't as if you were reading the Bible, or even trying to get an education. Ладно бы изучал Библию или хотя бы пытался получить образование.
I know the sort of thing you read. Я прекрасно знаю, что ты там читаешь.
Trash. Мусор.
And worse than trash!" Даже хуже.
"This happens to be a history of the Inca civilization-" - Между прочим, это история цивилизации инков...
"I'll just bet it is. - Ну да, а как же.
And I'll just bet it's crammed full with nasty bits about those dirty savages, like the one you had about the South Seas. И конечно, тут полным-полно омерзительных подробностей о занятиях этих грязных дикарей. Как в той, про острова южных морей.
Oh, you didn't think I knew about that one did you? Ага, ты думал про ЭТУ я не знала, да?
Hiding it up in your room, the way you hid all the others, those filthy things you used to read-" Прятал ее у себя в комнате, как и все остальные непристойные мерзости, которыми ты тайком упивался...
"Psychology isn't filthy, Mother!" - Психология это не непристойная мерзость, Мама!
"Psychology, he calls it! - Ах, он называет это психологией!
A lot you know about psychology! Много ты знаешь о психологии!
I'll never forget that time you talked so dirty to me, never. Никогда не забуду, как грязно ты говорил со мной в тот день, никогда!
To think that a son could come to his own mother and say such things!" Подумать только, чтобы сын мог прийти и сказать такое собственной матери!
"But I was only trying to explain something. - Но я ведь только хотел объяснить тебе одну вещь.
It's what they call the Oedipus situation, and I thought if both of us could just look at the problem reasonably and try to understand it, maybe things would change for the better." Про нас, наши отношения: это называется Эдипов комплекс, и я подумал, что, если мы попробуем спокойно обсудить нашу проблему, попытаемся разобраться, наша жизнь может измениться к лучшему.
"Change, boy? - Измениться, мальчик?
Nothing's going to change. Ничего у нас не изменится.