Читать «Психопат - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 177

Роберт Альберт Блох

"Apparently Norman had no objections to the motel idea. Судя по всему, Норман против этой идеи не возражал.
The plan went through without a hitch, and for the first three months he and his mother ran the new place together. Все прошло без сучка, без задоринки, и первые три месяца они с матерью управляли новым хозяйством вместе.
It was then, and only then, that his mother told him that she and Considine were going to be married. Вот тогда-то мать и объявила ему, что она выходит замуж за Консидайна.
"And that sent him off?" Lila asked. - И это заставило его свихнуться? - спросила Лила.
Sam ground out his cigarette in the ash tray. Сэм сунул окурок в пепельницу.
It was a good excuse for him to turn away as he answered. Так можно было не смотреть на нее, отвечая на вопрос.
"Not exactly, according to what Dr. Steiner found out. - Не только это, как выяснил доктор Стейнер.
It seems the announcement was made under rather embarrassing circumstances, after Norman had walked in on his mother and Considine together in the upstairs bedroom. Кажется, она объявила о своем замужестве при довольно неприятных обстоятельствах: после того как Норман застал ее с Консидайном в спальне, на втором этаже.
Whether the full effect of the shock was experienced immediately or whether it took quite a while for the reaction to set in, we don't know. Сразу на него подействовал шок от увиденного или понадобилось какое-то время, чтобы все осмыслить, неизвестно.
But we do know what happened as a result. Известно только, что произошло в результате этого события.
Norman poisoned his mother and Considine with strychnine. Норман отравил свою мать и Джо Консидайна стрихнином.
He used some kind of rat poison, served it to them with their coffee. Добыл какой-то крысиный яд, положил его в кофе и подал им.
I guess he waited until they had some sort of private celebration together; anyway there was a big dinner on the table, and the coffee was laced with brandy. Наверное, он ждал до тех пор, пока они не решили отпраздновать все вместе предстоящую свадьбу; так или иначе, стол был уставлен всякими яствами, а в кофе добавлен бренди.
It must have helped to kill the taste." Это позволило отбить привкус яда.
"Horrible!" Lila shuddered. - Ужасно! - Лила поежилась.
"From all I hear, it was. - Судя по тому, что мне рассказали, все действительно было ужасно.
The way I understand it, strychnine poisoning brings on convulsions, but not unconsciousness. Насколько я знаю, отравление стрихнином вызывает судороги, но жертва остается в полном сознании до самой смерти.
The victims usually die from asphyxiation, when the chest muscles stiffen. Смерть обычно наступает из-за удушья, когда затвердевают грудные мускулы.
Norman must have watched it all. Норман наблюдал за их агонией.
And it was too much to bear. И его рассудок не смог перенести этого.