Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 56

Ивлин Во

The telephone rang. Зазвонил телефон.
"Perhaps that's him." - Может, на этот раз он.
But a familiar voice rang out from the instrument so that Brenda too could hear it, Но знакомый голос так громко заверещал в телефон, что Бренда слышала весь разговор.
"Good morning, darling, what's the diet today?" - Добрый день, лапочка, какие последние сплетни?
"Oh, Polly, what a good party last night." - А, Полли, поздравляю - прекрасный прием.
"Not so bad for the old girl was it? - Правда, старушка не подкачала?
I say what about your sister and Mr. Beaver." Слушай, что там у твоей сестры с Бивером?
"What about them?" - Что у них?
"How long has that been on?" - Давно они путаются?
"There's nothing doing there, Polly." -Ты попала пальцем в небо, Полли.
"Don't you tell me. - Да брось.
They were well away last night. Сразу видно, что у них далеко зашло.
How's the boy managed it? Нет, ты мне скажи, как это ему удалось.
That's what I want to know. Вот что интересно.
He must have something we didn't know about ..." Что-то в нем наверняка есть, просто мы не замечали.
"So Polly's on to your story. - Полли тебя засекла.
She'll be telling everyone in London at this moment." В данный момент она оповещает весь Лондон о своих наблюдениях.
"How I wish there was anything to tell. - Какая жалость, что и оповещать-то не о чем.
The cub hasn't even rung me up ... Well, I'll leave him in peace. Этот сопляк мне даже не позвонил... Что ж, придется оставить его в покое.
If he doesn't do anything about me, I'll go down to Hetton this afternoon. Если он не опомнится, я днем уезжаю в Хеттон.
Perhaps that's him." Вот, может, он.
But it was only Allan from the Conservative Central Office, to say how sorry he had been not to get to the party the night before. Но это был всего-навсего Аллан, который звонил из штаб-квартиры консерваторов извиниться, что не смог накануне приехать к Полли.
"I hear Brenda disgraced herself," he said. - Я слышал, Бренда пустилась во все тяжкие, -сказал он.
"Goodness," said Brenda. "People do think that young men are easily come by." - - Господи, - сказала Бренда, - можно подумать, молодых людей так легко соблазнить.
"I scarcely saw you at Polly's last night," said Mrs. Beaver. - Я тебя почти не видела вчера у Полли, - сказала миссис Бивер.
"What became of you?" - Куда ты исчез?
"We went early. - Мы рано уехала.
Brenda Last was tired." Бренда Ласт устала.