Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 222

Ивлин Во

Four can stay behind with the women to guard the camp. Четверо останутся с женщинами охранять лагерь.
Once we are among the Pie-wies everything will be easy. Главное, добраться до пай-ваев, дальше все пойдет как по маслу.
These Macushis can go home then. Тогда макуши могут отправляться домой.
I don't think they will rob the stores. Думаю, они не разграбят наших запасов.
There is nothing here that would be much use to them." Здесь нет ничего такого, на что бы они позарились.
"Hadn't we better keep Rosa with us to act as interpreter with the Macushis?" - А не взять ли нам с собой Розу, чтоб она служила переводчиком?
"Yes, perhaps we had. - Да, надо бы взять.
I will tell her." Я ей скажу.
That evening everything was finished except the paddles. К вечеру было готово все, кроме весел.
In the first exhilarating hour of darkness, when Tony and Dr. Messinger were able to discard the gloves and veils that had been irking them all day, they called Rosa across to the part of the camp where they ate and slept. И едва наступила благословенная тьма, Тони и доктор Мессингер сбросили перчатки и сетки, действовавшие им весь день на нервы, и затребовали Розу на ту половину лагеря, где они спали и ели.
"Rosa, we have decided to take you down the river with us. - Роза, мы решили взять тебя с собой вниз по реке.
We need you to help us talk to the men. Ты нам нужна, чтоб объясняться с мужчинами.
Understand?" Поняла?
Rosa said nothing; her face was perfectly blank, lit from below by the storm lantern that stood on a box between them; the shadow of her high cheek bones hid her eyes; lank, ragged hair, a tenuous straggle of tattooing along forehead and lip, rotund body in its filthy cotton gown, bandy brown legs. Роза молчала; на лице ее, освещенном снизу стоявшим на ящике фонарем, ничего не отразилось; тень от высоких скул скрывала глаза; прямые, рваные космы, редкая вязь татуировки на лбу и губах, бочкообразная фигура в засаленном ситцевом платье, коричневые ноги колесом.
"Understand?" - Поняла?
But still she said nothing; she seemed to be looking over their heads into the dark forest, but her eyes were lost in shadow. Она снова промолчала; казалось, она всматривается в темную чащу поверх их голов, но глаза ее крылись в тени.
"Listen, Rosa, all women and four men stay here in camp. - Дослушай, Роза, все женщины и четверо мужчин останутся здесь в лагере.
Six men come in boats to Pie-wie village. Восемь человек поплывут на лодках до деревни пай-ваев.
You come with boats. Ты поедешь на лодке.
When we reach Pie-wie village, you and eight men and boats go back to camp to other women and men. Как только мы придем к пай-ваям, ты и восемь мужчин вернетесь на лодках назад в лагерь.
Then back to Macushi country. И потом все вместе назад к макуши.
Understand?" Поняла?
At last Rosa spoke. Наконец Роза заговорила: