Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 221

Ивлин Во

Two of the trees were finished on one day, then another next day (that was the one which split) and the fourth two days after that; it was a larger tree than the others. С двумя деревьями удалось покончить за один день; на третье ушел весь следующий день (это было то самое, у которого повредили кору), а на четвертое - еще два: оно было больше других.
When the last fibre was severed four men got round the trunk and lifted the skin clear. Когда последние волокна были обрублены, четверо мужчин встали вокруг ствола и сняли кору целиком.
It curled up again at once making a hollow cylinder, which the men carried down to the water-side and set afloat, fastening it to a tree with a loop of vine-rope. Она тут же скрючилась, образовав полый цилиндр, который мужчины отнесли к реке и спустили на воду, привязав лозой к дереву.
When all the woodskins were ready it was an easy matter to make canoes of them. После того как кору подготовили, сделать из нее каноэ было не слишком сложно.
Four men held them open while two others fixed the struts. Четверо мужчин растягивали кору, двое других укрепляли распоры.
The ends were left open, and curled up slightly so as to lift them clear (when the craft was fully laden it drew only an inch or two of water). Концы оставляли незаделанными и слегка загибали так, чтобы они вздымались над водой (при полной загрузке каноэ должно было погружаться в воду лишь на один-два дюйма).
Then the men set about fashioning some single-bladed paddles; that, too, was an easy matter. Потом мужчины принялись за однолопастные весла; это тоже было довольно несложно.
Every day Dr. Messinger asked Rosa, Доктор Мессингер ежедневно спрашивал Розу:
"When will the boats be ready? - Когда лодки будут готовы?
Ask the men," and she replied, Спроси мужчин. И она отвечала:
"Just now." -Вот сейчас.
"How many days - four? - five? - how many?" - Сколько еще дней понадобится? Четыре? Пять? Сколько?
"No, not many. - Нет, совсем мало.
Boats finish just now." Лодка кончать, совсем сейчас.
At last when it was clear that the work was nearly complete, Dr. Messinger busied himself with arrangements. Когда стало ясно, что работы близятся к концу, доктор Мессингер занялся подготовкой к отъезду.
He sorted out the stores, dividing the necessary freight into two groups; he and Tony were to sit in separate boats and each had with him a rifle and ammunition, a camera, tinned rations, trade goods and his own luggage. Он разобрал запасы, разбив грузы первой необходимости на две группы; они с Тони должны были сидеть в разных лодках, каждый брал с собой ружье и патроны, фотоаппарат, рацион консервов, товары для обмена и личные вещи.
The third canoe which would be manned solely by Indians was to hold the flour and rice, sugar and farine, and the rations for the men. На третье каноэ, где должны были плыть одни индейцы, грузились мука, рис, сахар, фаринья и еда для индейцев.
The canoes would not hold all the stores and an 'emergency dump' was made a little way up the bank. Каноэ явно не могло увезти все товары, и "аварийный фонд" свалили в кучу неподалеку от берега.
"We shall take eight men with us. - С нами пойдут восемь человек.