Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 16

Ивлин Во

Ben knew stories about a great many different horses. Бен знал множество историй о разных лошадях.
There was one called Zero on whom he had won five Jimmy-o-goblins at ten to three at Chester one year. На одном коне, по кличке Нуль он как-то раз в Честере выиграл пять монет при ставке десять к трем.
And there was a mule he had known during the war, called Peppermint, who had died of drinking the company's rum rations. А еще он во время войны видел мула по кличке Одуванчик, который сдох оттого, что выпил запас рома на всю роту.
But John was not going to name his pony after a drunken mule. Но Джон не хотел давать своему пони кличку какого-то пропойцы мула.
So in the end they had decided on Thunderclap, in spite of her imperturbable disposition. Так что в конце концов, несмотря на миролюбивый нрав пони, они остановились на Громобое.
She was a dark bay, with long tail and mane. Это был темно-гнедой пони с длинным хвостом и гривой.
Ben had left her legs shaggy. Ноги ему Бен оставил лохматыми.
She cropped the grass, resisting John's attempts to keep her head up. Он щипал траву, невзирая на попытки Джона поднять ему голову.
Before her arrival riding had been a very different thing. До Громобоя уроки верховой езды проходили совсем по-другому.
He had jogged around the paddock on a little Shetland pony called Bunny, with his nurse panting at the bridle. Джон трусил по загону на шетлендском пони по кличке Кролик, а няня, пыхтя, тащилась рядом, вцепившись в уздечку.
Now it was a man's business. Теперь он ездил как настоящий мужчина.
Nanny sat at a distance, crocheting, on her camp stool; out of ear shot. Няня усаживалась на складном стульчике с вязаньем в руках вне пределов слышимости.
There had been a corresponding promotion in Ben's position. Бен соответственно получил повышение.
From being the hand who looked after the farm horses, he was now, perceptibly, assuming the air of a stud groom. Из рабочего на ферме он прямо на глазах преобразился в конюшего.
The handkerchief round his neck gave place to a stock with a fox-head pin. Шейный платок он заменил галстуком, который закалывал булавкой в форме лисьей головы.
He was a man of varied experience in other parts of the country. Бен был человек бывалый, он много чего повидал на своем веку.
Neither Tony nor Brenda hunted but they were anxious that John should like it. Ни Тони, ни Бренда не охотились, но им очень хотелось приучить к охоте Джона.
Ben foresaw the time when the stables would be full and himself in authority; it would not be like Mr. Last to get anyone in from outside. Бен предвидел время, когда конюшни заполнятся лошадьми, а управляющим назначат его; непохоже, чтоб мистер Ласт взял на такое место чужака.
Ben had got two posts bored for iron pegs, and a whitewashed rail. With these he erected a two foot jump in the middle of the field. Бен раздобыл два шеста с просверленными дырками и побеленную жердь и соорудил с их помощью посреди поля препятствие вышиной в два фута.
"Now take it quite easy. - Теперь полегонечку!