I fixed up the words, so they were spelled right, and he put some more curlycues on the letters. | Я подправил слова, чтобы они были правильно написаны, а Ник украсил подпись завитушками. |
"Nick, why do we hang up the old sign at all? | - Ник, а зачем туда вообще ставить старую вывеску? |
Why don't you go to the city today and get this new sign made? | Что если тебе отправиться в город и заказать новую? |
It's a beauty, believe me it is. | Она будет великолепна. |
And it's important. | А это очень важно. |
A place is no better than it's sign, is it?" | Какова вывеска, таково и заведение, правда же? |
"I do it. | -Так я и сделаю. |
By golly, I go." | Богом клянусь, поеду. |
Los Angeles wasn't but twenty miles away, but he shined himself up like he was going to Paris, and right after lunch, he went. | До Лос-Анджелеса было только двадцать миль, но он вырядился, словно собрался в Париж, и после обеда укатил. |
Soon as he was gone, I locked the front door. | Едва он уехал, я закрыл входные двери. |
I picked up a plate that a guy had left, and went on back in the kitchen with it. | Взяв тарелку, оставленную кем-то в зале, я отнес ее на кухню. |
She was there. | Кора была там. |
"Here's a plate that was out there." | - Вот тарелка, кто-то забыл ее в зале. |
"Oh, thanks." | - Да, спасибо. |
I set it down. | Я поставил тарелку. |
The fork was rattling like a tambourine. | Вилка зазвенела словно бубен. |
"I was going to go, but I started some things cooking and I thought I better not." | - Я собиралась сходить в зал, но потом занялась ужином и упустила это из виду. |
"I got plenty to do, myself." | - У меня тоже полно работы. |
"You feeling better?" | - Вам уже лучше? |
"I'm all right." | - Все в порядке. |
"Sometimes just some little thing will do it. | - Иногда достаточно любой мелочи. |
Like a change of water, something like that." | Перемена воды и все такое. |
"Probably too much lunch." | - Скорее всего, просто переел. |
"What's that?" | - Что это? |
Somebody was out front, rattling the door. | Кто-то ломился в двери. |
"Sounds like somebody trying to get in." | - Кажется, кто-то хочет войти. |
"Is the door locked, Frank?" | - А что, двери заперты, Фрэнк? |
"I must have locked it." | - Должно быть, это я их запер. |
She looked at me, and got pale. | Она посмотрела на меня и побледнела. |
She went to the swinging door, and peeped through. | Подошла к окну и выглянула сквозь жалюзи. |