Читать «По эту сторону рая (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 15

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

The first winter he wore moccasins that were born yellow, but after many applications of oil and dirt assumed their mature color, a dirty, greenish brown; he wore a gray plaid mackinaw coat, and a red toboggan cap. В первую зиму он носил мокасины, которые при рождении были желтыми, но после неоднократной обработки растительным маслом и грязью приобрели нужный зеленовато-коричневый оттенок, а также толстое, серое в клетку пальто и красную спортивную шапку.
His dog, Count Del Monte, ate the red cap, so his uncle gave him a gray one that pulled down over his face. The trouble with this one was that you breathed into it and your breath froze; one day the darn thing froze his cheek. He rubbed snow on his cheek, but it turned bluish-black just the same. Красную шапку съела его собака по кличке Граф дель Монте, и дядя подарил ему серый вязаный шлем, очень неудобный: в него приходилось дышать, и дыхание замерзало, один раз он этой гадостью отморозил щеку, и, как ни оттирал ее снегом, она все равно посинела.
The Count Del Monte ate a box of bluingg once, but it didn't hurt him. Граф дель Монте как-то съел коробку синьки, но это ему не повредило.
Later, however, he lost his mind and ran madly up the street, bumping into fences, rolling in gutters, and pursuing his eccentric course out of Amory's life. А через некоторое время он сошел с ума и понесся по улице, натыкаясь на заборы, катаясь в канавах, да так навсегда и умчался безумным аллюром из жизни Эмори.
Amory cried on his bed. Эмори бросился на кровать и заплакал.
"Poor little Count," he cried. "Oh, poor little Count!" - Бедный маленький Граф! - плакал он. - Бедный, бедный маленький Граф!
After several months he suspected Count of a fine piece of emotional acting. Несколько месяцев спустя ему пришло в голову, что сцена сумасшествия была Графом разыграна, и очень ловко.
Amory and Frog Parker considered that the greatest line in literature occurred in Act III of Самым мудрым изречением в мировой литературе Эмори и Фрог Паркер почитали одну реплику из третьего действия пьесы
"Arsene Lupin." "Арсен Люпен".
They sat in the first row at the Wednesday and Saturday matin?es. И в среду, и в субботу они сидели на дневном спектакле в первом ряду.
The line was: Изречение было такое:
"If one can't be a great artist or a great soldier, the next best thing is to be a great criminal." "Если человек не способен стать великим артистом или великим полководцем, самое лучшее для него - стать великим преступником".
Amory fell in love again, and wrote a poem. Эмори опять влюбился и сочинил стихи.
This was it:"Marylyn and Sallee, Those are the girls for me. Вот такие: Их две, а я один - Люблю и Салли, и Мэрилин.
Marylyn stands above Sallee in that sweet, deep love." Хоть Салли очень хороша, Но к Мэрилин лежит душа.
He was interested in whether McGovern of Minnesota would make the first or second All-American, how to do the card-pass, how to do the coin-pass, chameleon ties, how babies were born, and whether Three-fingered Brown was really a better pitcher than Christie Mathewson. Его интересовало, первое или второе место займет Макговерн из Миннесоты на всеамериканских футбольных состязаниях, как показывать фокусы с картами и с монетой, галстуки "хамелеон", как родятся дети и правда ли, что Трехпалый Браун как подающий сильнее Кристи Мэтьюсона.