Читать «Несистематический словарь. Русско-английский, англо-русский» онлайн - страница 501

Admin

Бухгалтерский  учет.  Коммерческая  деятельность.  Налогообложение.  Сделки  с 

недвижимостью.  

М.  Гамзатов.  Латинско-русский  словарь  юридических  терминов  и  выражений  для 

«репертуар»  латинских  словосочетаний,  которые  могут  встретиться  переводчику,  но 

подробнейшим  образом  разработанные  статьи  по  общеупотребительной  лексике 

латинского происхождения ( agenda,  affidavit, data, ex, formula,  premium, quasi, status и т.д.) Как и в любом большом словаре, есть обидные упущения, например,  post hoc fallacy:  post 

hoc ergo propter hoc ( after this therefore because of this)  — ошибочное допущение, логически 

ошибочное построение « после этого — значит вследствие этого». 

Т.П.  Клюкина,  М.Ю.  Клюкина-Витюк,  В.К.  Ланчиков.  Политика  и  крылатика.  

Высказывания  видных  политических,  государственных  и  общественных  деятелей 

Великобритании,  Ирландии,  США  и  Канады.  Этот  словарь  политических  цитат  —  не 

совсем  то  же  самое,  что  практически  недоступная  работа  Т.П.  Клюкиной, 

рекомендованная в  «Моем несистематическом словаре», но книга очень полезная. В ней 

содержится  1081  высказывание  и  словосочетание,  принадлежащие  крупным 

политическим 

и 

общественным 

деятелям, 

главам 

государств, 

дипломатам, 

495 

 

военачальникам,  историкам,  философам  и  журналистам  англоязычных  стран  с  XVI  века 

до наших дней. Переводы в большинстве отличные. 

Замечательный (и к тому же многоязычный  — немецко-франко-англо-русский) Словарь 

ресторанной лексики. Москва. 2003, сделанный на основе Duboux Gourmet Wörterbuch 

(авторы  —  Марианн  и  Жан-Пьер  Дюбу).  Рекомендуется  как  синхронистам,  чьи  доходы 

позволяют  им  посещать  хорошие  рестораны,  так  и  устным  переводчикам,  посещающим 

такие  рестораны  вместе  с  работодателями,  да  и  вообще  всем,  кто  хочет  знать,  как  по-

русски  называются  различные  виды  стейка,  что  такое   choiseul  или   chivry  sauce  и  как 

решен  вековой  спор  о  правильном  переводе  слова   sole  (все-таки   морской  язык,  а  не 

камбала). 

Наконец, два слова об электронных словарях. Какой из них выбрать — дело отчасти вкуса, 

отчасти привычки. Я сейчас активно пользуюсь словарем ABBYY Lingvo 10 в карманном 

компьютере HP iPAQ. Во флэш-карте на 256 мегабайт умещается (и еще остается место!) 

78  словарей  на  всех  языках,  с  которыми  я  более  или  менее  знаком  (английский, 

французский,  испанский,  итальянский,  немецкий).  Это  прежде  всего  невероятно  удобно. 

Компания  ABBYY  Software  House  постоянно  обновляет  и  совершенствует  свое  детище. 

Так,  в  последнюю  версию  добавлен  словарь  Г.В.  Чернова  Americana.  Подробнее  —  на 

 

 

 

496 

 

 

КАК «ЧИТАТЬ» АНГЛИЙСКИЕ БУКВЫ 

Есть  два  основных  стандартных  способа  —  один  применяется  в  вооруженных  силах, 

военной  и  гражданской  авиации,  полиции  и  т.д.,  другой  —  в  повседневной  жизни  (в 

телефонных разговорах и других ситуациях, когда надо продиктовать слово по буквам). В