Читать «Несистематический словарь. Русско-английский, англо-русский» онлайн - страница 497
Admin
поговорить не только на политические, но и на языковые темы.
Новый Большой англо-русский словарь. Под общим руководством Э.М.Медниковой и
Ю.Д.Апресяна. Исключительно полный (словник основан на Webster‘s Third New
International) и тщательно проработанный в плане перевода словарь. Конечно, словарь
такого объема не может быть вполне совершенным, кое с чем можно поспорить. Но вещь
капитальная и совершенно необходимая.
А.В.Кунин. Англо-русский фразеологический словарь. Как мне кажется, в основном
для чтения и «общего развития». Литературная редакция переводов в последнем издании
сделана М.Д.Литвиновой — уже поэтому словарь стоит иметь. Также для чтения —
Random House Russian-English Dictionary of Idioms by Sophia Lubensky. Замечательные
примеры фразеологизмов из классики и современной литературы, переводы — от
неплохих до очень удачных. Кое-что спорно, но полезная книга.
Русско-английский словарь. Составили проф. С.К.Боянус и проф. В.К.Мюллер.
Акционерное общество «Советская энциклопедия». Москва. 1930. Год издания — не
опечатка. Из всех известных мне русско-английских словарей предпочитаю
этот.Множество словосочетаний, прекрасно переведенных на изысканный английский
язык. Что-то старомодно, что-то устарело, но уровень работы высочайший!
С.И.Ожегов.Словарь русского языка. Под редакцией Н.Ю.Шведовой. К сожалению, в
русской лексикографии этот словарь до сих пор — the one and only. Выбор толковых
словарей у нас, в отличие от европейских стран, невелик .К тому же я, как и многие, не в
восторге от последней редакции Шведовой.Тем не менее, каждый человек,
небезразличный к качеству своей речи, должен обращаться к этому словарю.
З.Е.Александрова.Словарь синонимов русского языка. Москва. 1968.Словарь сделан
на хорошем лексикографическом уровне, но по лексике не очень богат в сравнении,
скажем,с Synonym Finder. Тем не менее полезен — если не в переводе, то в решении
несложных кроссвордов.
Н.Абрамов.Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.
Переизданный по инициативе академика Ю.Д.Апресяна (и с его предисловием) словарь,
впервые увидевший свет в 1900 году.Читайте, завидуйте! Словарь опередил время,
трактуя синонимию очень широко.Поэтому его очень полезно читать, постигая
многообразие синонимических возможностей русского языка и учась их использовать.
Т.В.Клюкина.Литературные аллюзии, образы и цитаты в английском языке.
Кустарно изданное курсами иностранных языков МИДа пособие замечательно, но
недоступно. Развернутые статьи-справки с многочисленными примерами употребления
английских «крылатых слов» и их перевода (переводы отредактированы В.Ланчиковым,
что является «знаком качества»).
492
Д.И.Ермолович.
Англо-русский
словарь
персоналий.Около
5000
слов
и
выражений.Необходимость этого словаря связана, как справедливо пишет автор, с