Читать «Несистематический словарь. Русско-английский, англо-русский» онлайн - страница 497

Admin

поговорить не только на политические, но и на языковые темы. 

Новый Большой англо-русский словарь.  Под общим руководством Э.М.Медниковой и 

Ю.Д.Апресяна.  Исключительно  полный  (словник  основан  на  Webster‘s  Third  New 

International)  и  тщательно  проработанный  в  плане  перевода  словарь.  Конечно,  словарь 

такого объема не может быть вполне совершенным, кое с чем можно поспорить. Но вещь 

капитальная и совершенно необходимая. 

А.В.Кунин.  Англо-русский  фразеологический  словарь.   Как  мне  кажется,  в  основном 

для чтения и «общего развития». Литературная редакция переводов в последнем издании 

сделана  М.Д.Литвиновой  —  уже  поэтому  словарь  стоит  иметь.  Также  для  чтения  — 

Random House Russian-English Dictionary of Idioms by Sophia Lubensky. Замечательные 

примеры  фразеологизмов  из  классики  и  современной  литературы,  переводы  —  от 

неплохих до очень удачных. Кое-что спорно, но полезная книга. 

Русско-английский  словарь.   Составили  проф.  С.К.Боянус  и  проф.  В.К.Мюллер

Акционерное  общество  «Советская  энциклопедия».  Москва.  1930.  Год  издания  —  не 

опечатка.  Из  всех  известных  мне  русско-английских  словарей  предпочитаю 

этот.Множество  словосочетаний,  прекрасно  переведенных  на  изысканный  английский 

язык. Что-то старомодно, что-то устарело, но уровень работы высочайший! 

С.И.Ожегов.Словарь  русского  языка.   Под  редакцией  Н.Ю.Шведовой. К  сожалению,  в 

русской  лексикографии  этот  словарь  до  сих  пор  —   the  one  and  only.  Выбор  толковых 

словарей у нас, в отличие от европейских стран, невелик .К тому же я, как и многие, не в 

восторге  от  последней  редакции  Шведовой.Тем  не  менее,  каждый  человек, 

небезразличный к качеству своей речи, должен обращаться к этому словарю. 

З.Е.Александрова.Словарь  синонимов  русского  языка.  Москва.  1968.Словарь  сделан 

на  хорошем  лексикографическом  уровне,  но  по  лексике  не  очень  богат  в  сравнении, 

скажем,с  Synonym  Finder.  Тем  не  менее  полезен  —  если  не  в  переводе,  то  в  решении 

несложных кроссвордов. 

Н.Абрамов.Словарь  русских  синонимов  и  сходных  по  смыслу  выражений

Переизданный  по инициативе  академика  Ю.Д.Апресяна  (и  с  его  предисловием)  словарь, 

впервые  увидевший  свет  в  1900  году.Читайте,  завидуйте!  Словарь  опередил  время, 

трактуя  синонимию  очень  широко.Поэтому  его  очень  полезно  читать,  постигая 

многообразие синонимических возможностей русского языка и учась их использовать. 

Т.В.Клюкина.Литературные  аллюзии,  образы  и  цитаты  в  английском  языке

Кустарно  изданное  курсами  иностранных  языков  МИДа  пособие  замечательно,  но 

недоступно.  Развернутые  статьи-справки  с  многочисленными  примерами  употребления 

английских  «крылатых  слов»  и  их  перевода  (переводы  отредактированы  В.Ланчиковым, 

что является «знаком качества»). 

492 

 

Д.И.Ермолович. 

Англо-русский 

словарь 

персоналий.Около 

5000 

слов 

и 

выражений.Необходимость  этого  словаря  связана,  как  справедливо  пишет  автор,  с