Читать «Несистематический словарь. Русско-английский, англо-русский» онлайн - страница 429
Admin
наибольшей «коммуникационной ценностью», и поэтому призывы лингвистов и
политиков к многоязычию повисают в воздухе, особенно учитывая все более
прагматически-рыночный
характер
отношений
между
людьми,
придающий
коммуникационной ценности языков денежное и «карьерное» выражение.
Приведем лишь несколько примеров проявления отмеченной выше тенденции.
Английский язык стал безраздельно господствующим в сфере науки, особенно в точных и
естественных науках. Организаторы международных научных конгрессов фактически
отказались от услуг синхронных переводчиков. Интересная деталь: рабочим языком
ежегодной московской школы физиков, проводимой Физическим институтом Российской
академии наук, является английский, хотя для большинства ее участников он не является
родным языком. Аналогичный процесс происходит в международном бизнесе: английский
становится не только языком общения бизнесменов из разных стран, но и внутренним
языком подавляющего большинства транснациональных корпораций, в том числе многих
из тех, первоначальное происхождение которых — не англо-американское. Об этом
говорил, в частности, в одном из своих интервью председатель совета директоров
германской транснациональной корпорации «Сименс». Английский в обязательном
порядке
используется
в
управлении
воздушным
движением,
практически
безальтернативно — в сфере путешествий и туризма, он доминирует в Интернете, дает
подавляющую часть терминологии и сокращений, используемых в банковском бизнесе, в
технике, в частности компьютерной, в сфере связи. (Контраргумент, что, «согласно
статистическим прогнозам», к середине XXI века английский язык «не имеет надежды
стать ведущим, первым языком мира», а на это место выйдет китайский, прозвучавший,
как ни странно, в недавнем интервью академика Вяч. Иванова, не выдерживает критики:
ведь существенным является не абсолютное количество говорящих на языке — здесь
китайский лидирует уже сейчас, — а его использование в международном общении.)
Несколько сложнее положение в сфере политики и дипломатии. С одной стороны,
рабочим языком, на котором ведется внутренняя деятельность практически всех
международных организаций (включая такие, как Совет Европы и Европейский союз, в
составе которых нет США), является английский. Все труднее представить себе
дипломата, не владеющего английским языком. Расширение НАТО и распространение ее
программ на десятки стран мира быстро превращают английский в единственный язык
международного военного сотрудничества. Но противовесом этому является то, что
неанглоязычные государства решительно настаивают на сохранении официального
статуса своих языков в международных организациях и происходит даже увеличение
числа таких языков: в 1980-х годах официальным языком ООН дополнительно стал
арабский, а в 1990-х в Совете Европы этот статус приобрел русский. Заседания органов