Читать «Недосегаемият» онлайн - страница 257

Джон Банвил

19

Истински, автентичен немски (нем.). — Б. пр.

20

Известни още като „Кеймбриджките апостоли“ или като „Конверсационе“ — тайно общество за дискусии на интелектуалци от Кеймбридж, основано през 1820 г. Името идва от броя на основателите му — дванайсет. — Б. пр.

21

Така със симпатия по онова време са наричали Сталин. Джо е умалително от Джоузеф, тоест Йосиф. — Б. пр.

22

Франсиско де Сурбаран (1598–1664) — испански художник от времето на Златния век. Представител на Севилската школа. Известен с религиозните си картини и натюрморти. — Б. пр.

23

Фирменото име на напитка или супа, която се приготвя бързо и съдържа витамини и почти всички необходими хранителни вещества. — Б. пр.

24

Голям ирландски барабан, традиционно използван от юнионистите и оранжистите по време на летните им улични шествия, обикновено на или около 12 юли. — Б. пр.

25

Томас Роуландсън (1756–1827) — английски художник и карикатурист. — Б. пр.

26

Сър Едуард Карсън (1854–1935) — ирландски юнионист, политик и съдия. Между 1910 и 1921 г. е водач на Ирландския юнионистки сбор и на Ълстърската юнионистка партия. — Б. пр.

27

Очевидно става дума за река Кам, която тече през града със същото име, но Кам наричат на галено и намиращия се там Кеймбриджки университет. — Б. пр.

28

Очевидно намек за героя на английския хуморист П. Г. Удхаус Устър — английски аристократ, който винаги се явява придружен от изключително изобретателния си иконом Джийвс. — Б. пр.

29

„Аз ти казвам: ти си Петър и върху този камък ще съградя Църквата Си, и портите адови няма да надделеят над нея“ (Мат. 16:18). С тези думи Исус утвърждава първенството на свети Петър и неговите наследници в Своята Църква. — Б. пр.

30

Главен герой от „Повест за два града“ на Чарлс Дикенс. — Б. пр.

31

Едуар Даладие (1884–1970) — френски политик, историк, радикалсоциалист, държавник и министър-председател на Франция 1933–1934 и 1938–1940 г. Заедно с премиера на Великобритания Чембърлейн, райхсканцлера на Германия Хитлер и премиера на Италия Мусолини подписва така нареченото Мюнхенско споразумение (за което става дума малко по-нататък в текста), което уговаря предаването на Судетската област от Чехословакия на Германия. — Б. пр.

32

Осуалд Моузли (1896–1980) — английски потомствен аристократ, британски политик и баронет. Учредител на Съюза на британските фашисти. — Б. пр.

33

Английска марка коли и велосипеди, която впоследствие става част от автомобилната компания „Лейланд“. — Б. пр.

34

Кукам е селце на брега на Темза, западно от Лондон, където Стенли Спенсър живее и рисува повечето от най-добрите си картини. Роден през 1891 г., той е смятан за един от най-забележителните британски художници на XX в. Удостоен е с титлата „сър“ през 1959-а, годината, в която умира. — Б. пр.

35

Традицията да се носят дрехи, обсипани с перлени (седефени) копчета, датира от XIX в., когато уличният метач Хенри Крофт, докато събирал пари за благотворителни цели, решил да украси дрехите си с перлени копчета, за да привлича повече внимание. През 1910 г. възникват т. нар. Перлени общества, които ежегодно участват във фестивал на Перления крал и кралица и събират пари за благотворителност. Първият Перлен крал, разбира се, е самият Хенри Крофт. — Б. пр.