Читать «Недосегаемият» онлайн - страница 255

Джон Банвил

— Защото пак са ме подгонили. — Засмя се; същата ледена усмивка като на Вивиън. — Нали ти казах. Трябва да бъда защитен. — Погледна часовника си. — А сега, наистина…

— А какво ще стане, ако си отворя устата пред пресата? — отсякох. — Какво ще стане, ако ги извикам още днес и им разкажа всичко.

Той поклати глава.

— Няма да го направиш.

— Мога да кажа на Джулиан. Това ще убие част от синовната му преданост към теб.

— И това няма да направиш.

В далечината чухме външния звънец. Той стана, наведе се и вдигна падналия ми чадър.

— Чорапите ти са мокри — каза. — И защо трябва да носиш чехли в това време?

— Заради кокалчетата на палците ми — отговорих и се изсмях, май леко истерично; без съмнение в резултат на джина.

Той отново изгледа мрежестата ми торбичка. Разклатих я.

— Донесох пистолет — поясних му.

Той извърна поглед и раздразнено изцъка с език.

— Някой грижи ли се за теб? — попита. — Искам да кажа, от отдела. Пенсия, такива неща?

Не му отговорих. Тръгнахме през къщата. Докато вървяхме, той изви тялото си от кръста нагоре и ме погледна право в очите.

— Слушай, Виктор, аз…

— Недей, Ник — казах. — Недей.

Понечи да каже още нещо, но се отказа. Усетих присъствието на още някой в къщата. (Ти ли си, скъпа? Хайде, кажи, ти ли се спотайваш в някое от тези позлатени антрета?) Прислужницата — защо продължава да ми се иска да я наричам бавачка? — изникна от сенките в преддверието и ми отвори външната врата. Бързо излязох на стъпалата отвън. Дъждът отново беше спрял, но от листата на люляка още капеше. Ник сложи ръка върху рамото ми, но аз рязко се извърнах, за да избегна допира му.

— Между другото — казах му, — завещавам ти моя Пусен.

Той кимна, изобщо не се изненада; онова листо от лавъра, което се беше лепнало на челото му, още стоеше там. И като си помисля, че някога го бях смятал за бог. Отстъпи назад и вдигна ръка в странен тържествен поздрав, сякаш не приличаше на помахване за сбогом, а по-скоро на ехидна благословия. Бързо се отдалечих надолу по мократа улица през слънчеви отрязъци и пробягващи сенки, поклащах чадъра си, а мрежестата торбичка се мотаеше в краката ми. На всяка крачка тя и нейният товар се блъскаха в пищяла ми; не ми беше до тях.

* * *

Надявам се, че госпожица Вандельор няма да остане много разочарована, когато пристигне тук за последното разчистване — нямам никакво съмнение, че именно тя ще бъде изпратена. Унищожих повечето от компрометиращите ме материали; в мазето има великолепна пещ за изгаряне на боклука. А що се отнася до това тук — какво е, мемоарна книга? романизирани мемоари? — ще оставя на нея да реши как най-добре да се отърве от тях. Предполагам, че веднага ще му ги занесе. Той винаги се е оправял с момичетата. Как е възможно изобщо да съм си мислил, че Скрайн ще ми я изпрати? Печално е, че както се оказа, толкова много неща съм схващал погрешно. Сега седим тук, Уебли и аз, в безмълвно общуване. Един драматург от XIX век, вече не си спомням кой, много остроумно отбелязва, че ако в първото действие на сцената се появи пушка, тя непременно ще гръмне в третото. Е, le dernier acte est sanglant… Толкова за моя облог на Паскал; всъщност доста вулгарна концепция.