Читать «Наполеон Ноттингхильский - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 132

Гилберт Кийт Честертон

May I ask to whom I have the honour... Why, good gracious, I beg your Majesty's pardon. Смею ли полюбопытствовать, с кем имею честь... О Боже мой, прошу прощения у Вашего Величества.
I am quite overwhelmed at finding myself concerned with the King." Я польщен и восхищен, что имею дело с самим королем.
Auberon put up his hands with indescribable grandeur. Оберон простер длань с несказанным величием.
"Not with the King," he said; "with the special war correspondent of the Court Journal." -- Не с королем, нет,-- заявил он,-- вы имеете дело со специальным военным корреспондентом "Придворного летописца".
"I beg your Majesty's pardon," began Mr. Bowles, doubtfully. -- Прошу прощения у Вашего Величества,-- с большим сомнением сказал мистер Баулз.
"Do you call me Majesty? -- Вы по-прежнему именуете меня Величеством?
I repeat," said Auberon firmly, "I am a representative of the press. А я повторяю,-- твердо сказал Оберон,-- что я здесь в качестве представителя прессы.
I have chosen, with a deep sense of responsibility, the name of Pinker. Как нельзя более ответственно заявляю, что меня зовут -- как бы вы думали? -- Пинкер.
I should desire a veil to be drawn over the past." Над своим прошлым я опускаю занавес.
"Very well, sir," said Mr. Bowles, with an air of submission, "in our eyes the sanctity of the press is at least as great as that of the throne. -- Как скажете, сэр,-- сказал мистер Баулз, покоряясь,-- мы чтим прессу не менее, нежели трон.
We desire nothing better than that our wrongs and our glories should be widely known. Мы кровно заинтересованы в том, чтобы весь мир узнал о наших обидах и наших дерзаниях.
May I ask, Mr. Pinker, if you have any objection to being presented to the Provost and to General Turnbull?" Вы не против, мистер Пинкер, если я вас представлю лорд-мэру и генералу Тернбуллу?
"The Provost I have had the honour of meeting," said Auberon, easily. "We old journalists, you know, meet everybody. -- С лорд-мэром мы уже имели удовольствие познакомиться, -- небрежно заметил Оберон.--Наш брат матерый журналист всюду, вы знаете, вхож.
I should be most delighted to have the same honour again. Однако я со своей стороны был бы не прочь, что называется, возобновить знакомство.
General Turnbull, also, it would be a gratification to know. А с генералом Тернбуллом не худо бы повидаться впервые.
The younger men are so interesting. Люблю молодежь!
We of the old Fleet Street gang lose touch with them." А то мы, старики с Флит-стрит, как-то, бывает, Отрываемся от жизни.
"Will you be so good as to step this way?" said the leader of O company. -- Вы не будете так любезны проследовать вон туда? -- осведомился командир энской роты.
"I am always good," said Mr. Pinker. "Lead on." -- Я буду любезен и так, и этак,-- ответствовал мистер Пинкер.-- Ведите.
CHAPTER III. Глава III
THE GREAT ARMY OF SOUTH KENSINGTON. ВОИНСТВО ЮЖНОГО КЕНСИНГТОНА