Читать «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 3

Клиффорд Саймак

It would be a shame to kill it." Просто стыдно ее убивать.
Probably just slightly smaller than a horse, thought Duncan, watching the native closely. "Может, чуть поменьше лошади, - подумал Дункан, не спуская глаз с Зиккары.
It's scared, he told himself. It's scared dry and spitless. - А он перепуган, даже поджилки трясутся".
"Besides, it must have been most hungry. - Она, наверное, была очень голодная.
Surely, mister, even a Cytha has the right to eat." Господин, даже Цита имеет право есть.
"Not from my crop," said Duncan savagely. - Только не мой урожай, - жестко сказал Дункан.
"You know why we grow the vua, don't you? - Ты знаешь, почему мы выращиваем вуа.
You know it is great medicine. Ты знаешь, что это - хорошее лекарство.
The berries that it grows cures those who are sick inside their heads. Ягоды вуа вылечивают людей, у которых болезнь в голове.
My people need that medicine-need it very badly. Моим людям это лекарство очень нужно.
And what is more, out there-" he swept his arm toward the sky-"out there they pay very much for it." Больше того, там... - он поднял руку вверх, к небу, - там они очень хорошо платят за ягоды вуа.
"But, mister...." - Но, господин...
"I tell you this," said Duncan gently, "you either dig me up a bush-runner to do the tracking for me or you can all get out, the kit and caboodle of you. - Вот что я скажу, - негромко ответил Дункан, -или ты дашь мне проводника, который поможет отыскать Циту, или вы все отсюда выматываетесь.
I can get other tribes to work the farm." Я найду другое племя, которое захочет работать на ферме.
"No, mister!" Zikkara screamed in desperation. - Нет, господин! - закричал в отчаянии Зиккара.
"You have your choice," Duncan told it coldly. - Можете выбирать, - холодно сказал Дункан.
He plodded back across the field toward the house. Not much of a house as yet. Not a great deal better than a native shack. Он побрел через поле к дому, который пока что был ненамного лучше туземной хижины.
But someday it would be, he told himself. Но в один прекрасный день это будет настоящий дом.
Let him sell a crop or two and he'd build a house that would really be a house. It would have a bar and swimming pool and a garden filled with flowers, and at last, after years of wandering, he'd have a home and broad acres and everyone, not just one lousy tribe, would call him mister. Стоит Дункану продать один или два урожая, - и он построит дом с баром и плавательным бассейном, с садом, полным цветов. Наконец-то после долгих скитаний у него будет дом и плантации, и все будут называть его господином.
Gavin Duncan, planter, he said to himself, and liked the sound of it. - Плантатор Гэвин Дункан, - сказал он вслух, и ему понравилось, как это звучит.
Planter on the planet Layard. Плантатор на планете Лейард.
But not if the Cytha came back night after night and ate the vua plants. Но ему не стать плантатором, если каждую ночь Цита будет пожирать побеги вуа.
He glanced over his shoulder and saw that Zikkara was racing for the native village. Он обернулся и увидел, что Зиккара бежит к деревне.