Читать «Мир, которого не может быть - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 5

Клиффорд Саймак

What is a Cytha like?" Что представляет собой Цита?
"I wouldn't know," said Duncan. - Если б я знал, - ответил Дункан.
"Don't know? - Вы не знаете?
But you're going after it, looks like, and how can you hunt it if you don't know-" Но вы, похоже, хотите на нее охотиться. А как же вы собираетесь охотиться, если не знаете?
"Track it. - Пойду по следам.
The thing tied to the other end of the trail is sure to be the Cytha. То существо, которое я найду там, где следы кончатся, и будет Цитой.
Well find out what it's like once we catch up to it." Как только мы ее увидим, я узнаю, как она выглядит.
"We?" - Мы?
"The natives will send up someone to do the tracking for me. - Туземцы пришлют какого-нибудь следопыта.
Some of them are better than a dog." Некоторые из них в этом отношении дадут сто очков вперед любой собаке.
"Look, Gavin. - Послушайте, Гэвин.
I've put you to a lot of trouble and you've been decent with me. Вам от меня одни неудобства, но вы вели себя со мной очень порядочно.
If I can be any help, I would like to go." Если могу чем-нибудь помочь, - я пошел бы с вами.
"Two make better time than three. - Двое двигаются быстрее, чем трое.
And we have to catch this Cytha fast or it might settle down to an endurance contest." И нам надо настигнуть Циту как можно скорее, а то придется соревноваться с ней на выносливость.
"All right, then. Tell me about the Cytha." - Хорошо. Тогда расскажите мне о Ците.
Duncan poured porridge gruel into his bowl, handed the pan to Shotwell. Дункан положил в тарелку каши и передал кастрюлю Шотвеллу.
"It's a sort of special thing. - Это особенный зверь.
The natives are scared to death of it. Туземцы ее до смерти боятся.
You hear a lot of stories about it. Они рассказывают о ней разные легенды.
Said to be unkillable. Например, что ее нельзя убить.
It's always capitalized, always a proper noun. Цита - это имя собственное, всегда с большой буквы.
It has been reported at different times from widely scattered places." Несколько раз замечали, что она появлялась в самых разных районах.
"No one's ever bagged one?" - И никто ее не подстрелил?
"Not that I ever heard of." - Я об этом не слышал.
Duncan patted the rifle. - Дункан похлопал ладонью по ружью.
"Let me get a bead on it." - Дайте мне только до нее добраться.